Findlay | Frae Ither Tongues | E-Book | sack.de
E-Book

E-Book, Englisch, Band 24, 280 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 210 mm

Reihe: Topics in Translation

Findlay Frae Ither Tongues

Essays on Modern Translations into Scots
1. Auflage 2004
ISBN: 978-1-85359-701-5
Verlag: Multilingual Matters
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark

Essays on Modern Translations into Scots

E-Book, Englisch, Band 24, 280 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 210 mm

Reihe: Topics in Translation

ISBN: 978-1-85359-701-5
Verlag: Multilingual Matters
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark



Not only has the period of the past seventy years been the richest for literary translation into Scots since the sixteenth century, but it can claim to be the richest in terms of the quantity of work and the range of languages and genres translated. This collection of essays, by translators and critics, represents the first extended analysis of the nature and practice of modern translation into Scots.

Findlay Frae Ither Tongues jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


Bill Findlay: Editor’s Introduction

Part 1: Translators on Translating

1 Brian Holton: Wale a Leid an Wale a Warld: Shuihu Zhuan into Scots

2 William Neill: Translating Homer’s Odyssey

3 Stuart Hood: Dario Fo’s Mistero Buffo into Scots

4 Martin Bowman and Bill Findlay: Translating Register in Michel Tremblay’s Québécois Drama

Part 2: Studies of Translations

5 Noël Peacock: Robert Kemp’s Translations of Molière

6 Randall Stevenson: Triumphant Tartuffification: Liz Lochhead’s Translation of Molière’s Tartuffe

7 David Kinloch: Edwin Morgan’s Cyrano de Bergerac

8 Stephen Mulrine: Mayakovsky and Morgan

9 Graham Tulloch: Robert Garioch’s Translations of George Buchanan’s Latin Tragedies

10 Christopher Whyte: Robert Garioch and Giuseppe Belli

11 J. Derrick McClure: The Puddocks and The Burdies ‘by Aristophanes and Douglas Young’

12 Peter Graves and Bjarne Thorup Thomsen: Translation and Transplantation: Sir Alexander Gray’s Danish Ballads

References

Contributors

Index


Findlay, Bill
Bill Findlay was Research Fellow in the School of Drama and Creative Industries, Queen Margaret University College, Edinburgh. He has published widely on the use of Scots in theatre translations and has translated into Scots for the professional stage over a dozen classic and contemporary plays.

Bill Findlay was Research Fellow in the School of Drama and Creative Industries, Queen Margaret University College, Edinburgh. He has published widely on the use of Scots in theatre translations and has translated into Scots for the professional stage over a dozen classic and contemporary plays.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.