Faiq | Discourse in Translation | Buch | 978-1-138-29816-3 | sack.de

Buch, Englisch, 242 Seiten, Format (B × H): 240 mm x 163 mm, Gewicht: 490 g

Faiq

Discourse in Translation


1. Auflage 2018
ISBN: 978-1-138-29816-3
Verlag: Taylor & Francis Ltd

Buch, Englisch, 242 Seiten, Format (B × H): 240 mm x 163 mm, Gewicht: 490 g

ISBN: 978-1-138-29816-3
Verlag: Taylor & Francis Ltd


This book explores the discourse in and of translation within and across cultures and languages. From the macro aspects of translation as an inter- cultural project to actual analysis of textual ingredients that contribute to translation and interpreting as discourse, the ten chapters represent different explorations of ‘global’ theories of discourse and translation. Offering interrogations of theories and practices within different sociocultural environments and traditions (Eastern and Western), Discourse in Translation considers a plethora of domains, including historiography, ethics, technical and legal discourse, subtitling, and the politics of media translation as representation. This is key reading for all those working on translation and discourse within translation studies and linguistics.

Faiq Discourse in Translation jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


Acknowledgments

List of Contributors

Foreword: Pragmatics on the hoof! Relevance as effort and reward

Basil Hatim

Introduction: Translation as D-discourse.

Said Faiq

- Translating ‘translation’: What do translators ‘translate’?

Ernst Wendland

- Theory and practice in the French discourse of translation

Richard Jacquemond

- Specialist legal interpreters for a fairer justice system

Sandra Hale

- Investigating mediation in translation

Hui Wang

- Translation as the instigator of a new Arabic discourse in Islamic intellectual history

Gavin N. Picken

- A toolbox for critical translation analysis in specialized discourse (English/Spanish)

Ovidi Carbonell Cortés

- Types of connotative meaning, and their significance for translation

James Dickins

- A case study of modality in legal translation: The Omani constitution

Mohammed Farghal

- The translation of film titles in the Egyptian film industry

Muhammad Y Gamal

- Strategic media misrepresentation and the Arab–Israeli conflict

Rajai Al-Khanji

Index


Said Faiq, FRSA, is Professor of Intercultural studies and Translation at the American University of Sharjah, Sharjah, UAE.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.