Duffy | The Art of Translation in Seamus Heaney's Poetry | Buch | 978-1-032-62978-0 | sack.de

Buch, Englisch, 224 Seiten, Format (B × H): 152 mm x 229 mm, Gewicht: 335 g

Reihe: Routledge Studies in Irish Literature

Duffy

The Art of Translation in Seamus Heaney's Poetry

Toward Heaven
1. Auflage 2025
ISBN: 978-1-032-62978-0
Verlag: Routledge

Toward Heaven

Buch, Englisch, 224 Seiten, Format (B × H): 152 mm x 229 mm, Gewicht: 335 g

Reihe: Routledge Studies in Irish Literature

ISBN: 978-1-032-62978-0
Verlag: Routledge


The Art of Translation in Seamus Heaney’s Poetry is a critical study of the poet's later work. While exploring his practice as a translator, it also traces his increasing preoccupation with the possibilities and conditions of translation in the theological sense of being lifted up in spirit. To the work of this philosophical poet, who would be both “earthed and heady” this book brings the insights of ordinary language philosophy as practiced by Stanley Cavell. It devotes separate chapters to Station Island and three later collections: Seeing Things, Electric Light and Human Chain. The first of these addresses the most fundamental change in Heaney’s life when he acknowledges the “need and chance to re-envisage” his Irish-Catholic upbringing; it is also replete with both the activity and the trope of translation. Published seven years later, Seeing Things begins with a translation of Virgil’s golden bough episode and ends with a similar crossing over into the underworld by Dante. Heaney transforms both into poems about poetry. In Electric Light, Heaney returns to Virgil, but now he concentrates not on the hero of the Aeneid but on Virgil's earlier efforts in pastoral, a mode of writing that Heaney takes as a model for his own time and place of “devastated order.” Heaney returns to the Aeneid in Human Chain, but this time around he gives all his attention to the scene of the human souls in Elysium seeking rebirth and turns it into an image for the need and chance of pronouncing “a final Yes” to our world and our place in it.

Duffy The Art of Translation in Seamus Heaney's Poetry jetzt bestellen!

Zielgruppe


Postgraduate


Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


Chapter One

Good Going and Coming Back: the Uses of Translation

Chapter Two

A Book of Changes

Chapter Three

Numbering Marvels

Chapter Four

Understanding Heaney’s Turn To Pastoral

Chapter Five

Earthed and Airy


Edward T. Duffy is Associate Professor (Emeritus) at Marquette University. He is the author of three books: Rousseau in England: The Context for Shelley’s Critique of the Enlightenment; The Constitution of Shelley’s Poetry; and Secular Mysteries: Stanley Cavell and English Romanticism.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.