Davitti / Korybski / Braun | The Routledge Handbook of Interpreting, Technology and AI | Buch | 978-0-367-51300-9 | sack.de

Buch, Englisch, 448 Seiten, Format (B × H): 170 mm x 244 mm, Gewicht: 912 g

Reihe: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies

Davitti / Korybski / Braun

The Routledge Handbook of Interpreting, Technology and AI


1. Auflage 2025
ISBN: 978-0-367-51300-9
Verlag: Taylor & Francis Ltd (Sales)

Buch, Englisch, 448 Seiten, Format (B × H): 170 mm x 244 mm, Gewicht: 912 g

Reihe: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies

ISBN: 978-0-367-51300-9
Verlag: Taylor & Francis Ltd (Sales)


This handbook provides a comprehensive overview of the history, development, use, and study of the evolving relationship between interpreting and technology, addressing the challenges and opportunities brought by advances in AI and digital tools.

Encompassing a variety of methods, systems, and devices applied to interpreting as a field of practice as well as a study discipline, this volume presents a synthesis of current thinking on the topic and an understanding of how technology alters, shapes, and enables the interpreting task. The handbook examines how interpreting has evolved through the integration of both purpose-built and adapted technologies that support, automate, or even replace (human) interpreting tasks and offers insights into their ethical, practical, and socio-economic implications. Addressing both signed and spoken language interpreting technologies, as well as technologies for language access and media accessibility, the book draws together expertise from varied areas of study and illustrates overlapping aspects of research.

Authored by a range of practicing interpreters and academics from across five continents, this is the essential guide to interpreting and technology for both advanced students and researchers of interpreting and professional interpreters.

Davitti / Korybski / Braun The Routledge Handbook of Interpreting, Technology and AI jetzt bestellen!

Zielgruppe


Postgraduate

Weitere Infos & Material


List of Contributors

Acknowledgments

Introduction
Elena Davitti, Tomasz Korybski, and Sabine Braun

Part I: Technology-enabled interpreting

1 Telephone interpreting
Raquel Lázaro Gutiérrez

2 Video-mediated interpreting
Sabine Braun

3 Remote simultaneous interpreting
Agnieszka Chmiel and Nicoletta Spinolo

4 Video relay service
Camilla Warnicke

5 Portable interpreting equipment
Tomasz Korybski

6 Technology-enabled consecutive interpreting
Cihan Ünlü

7 Tablet interpreting
Francesco Saina

Part II: Technology and interpreter training

8 Computer-assisted interpreting (CAI) tools and CAI tools training
Bianca Prandi

9 Digital pens for interpreter training
Marc Orlando

10 Technology for training in conference interpreting
Amalia Amato, Mariachiara Russo, Gabriele Carioli, and Nicoletta Spinolo

Part III: Technology for (semi-)automating interpreting workflows

11 Technology for hybrid modalities
Elena Davitti

12 Machine interpreting
Claudio Fantinuoli

Part IV: Technology in professional interpreting settings

13 Conference settings
Kilian G. Seeber

14 Healthcare settings
Esther de Boe

15 Legal settings
Jérôme Devaux

16 Immigration, asylum and refugee settings
Diana Singureanu and Sabine Braun

Part V: Current issues and debates

17 Quality-related aspects

Elena Davitti, Tomasz Korybski, Constantin Orasan, and Sabine Braun

18 Ethical aspects
Deborah Giustini

19 Cognitive aspects
Christopher D. Mellinger

20 International and professional standards
Veronica Pérez Guarnieri and Haris Ghinos

21 Workflows and working models
Anja Rütten

22 Ergonomics and accessibility
Wojciech Figiel Index


Elena Davitti is Associate Professor of Translation Studies at the Centre for Translation Studies at the University of Surrey, Co-Director of the Leverhulme Doctoral Network ‘AI-Enabled Digital Accessibility’ (ADA), and Co-Editor of the journal Translation, Cognition & Behavior.

Tomasz Korybski is Assistant Professor at the Institute of Applied Linguistics at the University of Warsaw, Visiting Researcher at the Centre for Translation Studies at the University of Surrey, and a conference interpreter/translator with over 20 years' experience.

Sabine Braun is Professor of Translation Studies and Director of the Centre for Translation Studies at the University of Surrey, Co-Director of the Surrey Institute for People-Centred AI, and Director of the Leverhulme Doctoral Network ‘AI-Enabled Digital Accessibility’ (ADA).



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.