Dapunt Dies mehr als paradies
1. Auflage 2016
ISBN: 978-3-99037-058-2
Verlag: Folio
Format: EPUB
Kopierschutz: 0 - No protection
La terra più del paradiso
E-Book, Deutsch, 128 Seiten
ISBN: 978-3-99037-058-2
Verlag: Folio
Format: EPUB
Kopierschutz: 0 - No protection
Roberta Dapunt, geboren 1970 in Abtei/Badia (Italien), wo sie mit ihrer Familie auf einem Hof lebt und arbeitet. Sie schreibt in italienischer und ladinischer Sprache. Veröffentlichungen in Zeitschriften und Anthologien. Zuletzt bei Einaudi, Turin, erschienen: Le beatitudini della malattia (2013). Bei Folio: Nauz. Gedichte und Bilder. Ladinische Gedichte mit deutscher Übersetzung von Alma Vallazza (2012).
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
Indice | Inhalt
"Mai come ora"/"Mehr denn je jetzt"
il ritorno dai pascoli / die rückkehr von den almen
mie mani / meine hände
la mia confessione fedele / mein glaubensbekenntnis
la canzone di Herta / Hertas lied
di ritorno dalla stalla / auf dem rückweg vom stall / ???????? ????????????
penitenziale / bußzeilen
io e l'Avemaria / ich und das Avemaria
versi al poeta / verse an den dichter
l'ascolto / lauschen
inverno / winter
poesia per Linert d'Arslada / gedicht für Linert d'Arslada
la morte della gallina / das sterben der henne
in modo clemente / auf gütige weise
rosario in dicembre / rosenkranz aus dezember
un altro inverno / weiter winter
tëmp da maza / schlachttag / maialatura / fock o'stechn / ¨
"Te chësc lüch" / "In dieser bleibe" / "In questo maso" / "Af deïn houf"
le intime riflessioni / die engen begegnungen
"Devo alla mia finestra" / "Ich schulde meinem fenster"
nelle silenziose ore / in den stillen stunden
"Padre, questo viso sepolto" / "Vater, dieses antlitz begraben"
le forme fedeli / die frommen formen
poesia dolce / zartes gedicht
credo / glaube
in modo riverente / auf erbittende weise
tempo di passione / zeit der leidenschaft
e te lo dico con la vita / und das sag ich dir mit dem leben
versi in fine della Lena / verse beim scheiden der Lena
"Che torni pure il sole di Pasqua"/ "Dass doch die Ostersonne komme"
poesia triste / trauriges gedicht
poesia semplice / einfaches gedicht /?????? ?????
l'altra virtù / das andere wirken
la triste raccolta / die traurige ernte
morte di Antonio Palumbo / tod des Antonio Palumbo
corteo funebre / trauergeleit
"Buona è l'ostia" / "Gut ist die hostie"
conforto del mortale / trost der sterblichkeit / ?????????? ?????????
esilio in Corpus Domini / exil in Fronleichnam
"Ora che posso obbedire" / "Jetzt wo ich mir selbst"




