E-Book, Englisch, Band 26, 308 Seiten
Convergence, Contact and Interaction
E-Book, Englisch, Band 26, 308 Seiten
Reihe: New Trends in Translation Studies
ISBN: 978-1-78707-752-2
Verlag: Peter Lang
Format: EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
CONTENTS: Carmen Valero-Garcés: Public Service Interpreting and Translation: Some Convergences and Trends at the Beginning of the Twenty-First Century – Michaela Albl-Mikasa/Maureen Ehrensberger-Dow: ITELF: (E)merging Interests in Interpreting and Translation Studies – Alessandra Riccardi: The Concept of Strategies in Translation and Interpreting Studies: Shared and Dissimilar Features – Raquel Lázaro Gutiérrez: Occupation as Part of our Identity: A Pilot Study on Translators’ and Interpreters’ Visual Narratives – Emmanuelle Gallez/Franciska Vanoverberghe: Legal Interpreting and Translation in Belgium: A Crossover Profession – Jim Hlavac: Locating Translation and Interpreting in a Speech Community: Locating the Speech Community in Translation and Interpreting Studies – Nataša Hirci/Tamara Mikolic Južnic/Agnes Pisanski Peterlin: Enriching Translator Training with Interpreting Tasks: Bringing Sight Translation into the Translation Classroom – Eugenia Dal Fovo: Training Future T&I Practisearchers: Joint Training Experiments for T&I Students – Simo K. Määttä: Training Translators and Interpreters for a Digitised and Globalised World: Wikipedia, Lingua Francas and Critical Thinking