E-Book, Englisch, 236 Seiten
E-Book, Englisch, 236 Seiten
Reihe: Routledge Advances in Translation Studies
ISBN: 978-1-317-56704-2
Verlag: CRC Press
Format: EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Literaturen sonstiger Sprachräume Ost- & Südostasiatische Literatur
- Sozialwissenschaften Ethnologie | Volkskunde Volkskunde
- Geisteswissenschaften Geschichtswissenschaft Geschichtliche Themen Mentalitäts- und Sozialgeschichte
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Übersetzungswissenschaft, Translatologie, Dolmetschen
Weitere Infos & Material
Introduction 1. Death Note: Multilingual Manga and Multidimensional Translation Beverley Curran 2. Literature and Theatre into Film: Shindo Kaneto’s Kuroneko Titanilla Mátrai 3. Translating Kamui-gaiden: Intergeneric Translation from Manga to Live Action Film Nana Sato-Rossberg 4. The Revolution Cannot Be Translated: Transfiguring Discourses of Women’s Liberation in 1970s-1980s Japan James Welker 5. Catharine MacKinnon in Japanese: Toward a Radical Feminist Theory of Translation Caroline Norma 6. Translating Queer in Japan: Affective Identification and Translation in the ‘Gay Boom’ of the 1990s Jeffrey Angles 7. The Perils of Paisley and Weird Manwomen: Queer Crossings into Primetime J-TV via Telops Claire Maree 8. Translating Gendered Voices: From Tanizaki Junichiro’s Naomi to Yoshimoto Banana’s Kitchen Kim Jiyoung 9. Hirai Teiichi, the Japanese Translator of Dracula and Literary Shapeshifter Masaya Shimokusu 10. Yun Dong-ju’s poetry in Japanese translation Piao Yin-ji