Buch, Deutsch, Band 5, 433 Seiten, KART, Format (B × H): 153 mm x 227 mm
Reihe: Translatio. Editionen und Studien zum Übersetzungswesen
Comoedia von 1593 mit der deutschen Übersetzung von Bartholomäus Ringwaldt (1597)
Buch, Deutsch, Band 5, 433 Seiten, KART, Format (B × H): 153 mm x 227 mm
Reihe: Translatio. Editionen und Studien zum Übersetzungswesen
ISBN: 978-3-89693-547-2
Verlag: Weidler Buchverlag Berlin
Die vorliegende Edition soll zur weiteren Verbreitung des Werkes von Bartholomäus Ringwaldt (1530/31-1599) beitragen, indem sie sein letztes Werk, das deutsche Schauspiel Plagium (1597), vorstellt. Es handelt sich dabei um die deutsche Übersetzung der im Jahre 1593 erschienenen lateinischen Komödie Daniel Cramers (1568-1637) vom sächsischen Prinzenraub. Der deutschen Übersetzung ist die lateinische Originalfassung im Paralleldruck beigegeben. Die Textdokumentation der beiden Texte wird durch eine Darstellung der Text- und Entstehungsgeschichte, der Wirkungsgeschichte und durch einen Kommentar ergänzt. An den Kommentar schließt sich ein Nachwort an, in dem das Werk der beiden Autoren und der geschichtliche Stoff der Komödie skizziert werden.