E-Book, Englisch, 302 Seiten, Format (B × H): 152 mm x 229 mm
Collett Translating Buddhism
1. Auflage 2021
ISBN: 978-1-4384-8295-8
Verlag: De Gruyter
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark
Historical and Contextual Perspectives
E-Book, Englisch, 302 Seiten, Format (B × H): 152 mm x 229 mm
ISBN: 978-1-4384-8295-8
Verlag: De Gruyter
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark
Explores key questions about translations and translators of South Asian Buddhist texts, past and present.
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Abbreviations
Introduction
Part I: Texts
1. Translation in Search of a Text: The Craving for Stability
Collett Cox
2. Translating the Buddha's Body
Natalie Gummer
3. On Reading Vinaya: Feminist History, Hermeneutics, and Translating the Female Body
Amy Paris Langenberg
Part II: Translators
4. Translating the Theravada Commentaries: Why, How, for Whom?
Oskar von Hinüber
5. The Impact of Nineteenth-Century Missionary Translations of Theravada Buddhist Texts
Elizabeth Harris
6. Words or Terms? Models of Terminology and the Translation of Buddhist Sanskrit Vocabulary
Ligeia Lugli
Part III: Words
7. Translation and Historical Context: Interpretations of Antevasini
Alice Collett
8. Translating the Tirthika: Enduring "Heresy" in Buddhist Studies
C. V. Jones
9. Translating Paticca-samuppada in Early Buddhism
Dhivan Thomas Jones
10. Why Is Literal Meaning Insufficient? A Study of Desanasisa Explanations in the Pali Commentaries
Aruna Gamage
Contributors
Index