Chen | The Columbia Anthology of Modern Chinese Drama | E-Book | sack.de
E-Book

E-Book, Englisch, 1120 Seiten, Format (B × H): 178 mm x 254 mm

Reihe: Weatherhead Books on Asia

Chen The Columbia Anthology of Modern Chinese Drama

E-Book, Englisch, 1120 Seiten, Format (B × H): 178 mm x 254 mm

Reihe: Weatherhead Books on Asia

ISBN: 978-0-231-52160-4
Verlag: De Gruyter
Format: EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)



This condensed anthology reproduces close to a dozen plays from Xiaomei Chen’s well-received original collection, along with her critical introduction to the historical, cultural, and aesthetic evolution of twentieth-century Chinese spoken drama.
Chen The Columbia Anthology of Modern Chinese Drama jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


Acknowledgments
Introduction
1. Hu Shi, The Main Event in Life (1919), translated by Edward M. Gunn
2. Hong Shen, Yama Zhao (1922), translated by Carolyn T. Brown
3. Tian Han, The Night the Tiger Was Caught (1922-1923), translated by Jonathan S. Noble
4. Ouyang Yuqian, After Returning Home (1922), translated by Jonathan S. Noble
5. Ding Xilin, A Wasp (1923), translated by John B. Weinstein and Carsey Yee
6. Ding Xilin, Oppression (1925), translated by John B. Weinstein and Carsey Yee
7. Bai Wei, Breaking Out of Ghost Pagoda (1928), translated by Paul B. Foster
8. Cao Yu, Thunderstorm (1934), translated by Wang Tso-liang and A. C. Barnes, revised translation by Charles Qianzhi Wu, with a translation of prologue and epilogue
9. Li Jianwu, It's Only Spring (1934), translated by Tony Hyder
10. Xia Yan, Under Shanghai Eaves (1937), translated by George Hayden
11. Wu Zuguang, Return on a Snowy Night (1942), translated by Thomas Moran
12. Lao She, Teahouse (1958), translated by Ying Ruocheng, revised by Claire Conceison
13. Tian Han, Guan Hanqing (1958), retranslated by Amy Dooling
14. Chen Yun, The Young Generation (1965), translated by Constantine Tung and Kevin A. O'Connor
15. Weng Ouhong and A Jia, revised by the China Peking Opera Troupe, The Red Lantern (1970), translated by Brenda Austin and John B. Weinstein
16. Gao Xingjian, The Bus Stop (1983), translated by Shiao-Ling Yu
17. Li Longyun, Wilderness and Man (1988), translated by Bai Di and Nick Kaldis
18. Yang Limin, Geologists (1995), translated by Timothy C. Wong
19. Huang Jisu, Zhang Guangtian, and Shen Lin, Che Guevara (2000), translated by Jonathan S. Noble
20. Stan Lai (Lai Sheng-chuan), in collaboration with the cast, Secret Love in Peach Blossom Land (1986), translated by Stan Lai
21. Anthony Chan, Metamorphosis Under the Star (1986), translated by Grace Liu and Julia Wan
22. Joanna Chan, Crown Ourselves with Roses (1988), written and translated by Joanna Chan
Glossary
Contributors


Xiaomei Chen is professor of Chinese and comparative literature at the University of California at Davis. She is the author of Occidentalism: A Theory of Counter-Discourse in Post-Mao China and Acting the Right Part: Political Theater and Popular Culture in Contemporary China; editor of Reading the Right Text: An Anthology of Contemporary Chinese Drama; and coeditor of East of West: Cross-cultural Performance and the Staging of Difference.


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.