E-Book, Englisch, 140 Seiten, eBook
Reihe: Psychology and Our Planet
Understanding the Messianic in Literature
E-Book, Englisch, 140 Seiten, eBook
Reihe: Psychology and Our Planet
ISBN: 978-3-030-32452-0
Verlag: Springer International Publishing
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
reads Walter Benjamin’s and Jacques Derrida’s writings on translation as suggesting that texts exist within a process of continual translation. Understanding Benjamin’s and Derrida’s concept of ‘afterlife’ as ‘overliving’, this book proposes that reading Benjamin’s and Derrida’s writings on translation in terms of their wider thought on language and history suggests that textuality itself possesses a ‘messianic’ quality. Developing this idea in relation to the many rewritings and translations of
Don Quijote
, particularly the multiple rewritings by Jorge Luis Borges, Edmund Chapman asserts that texts consist of a structure of potential for endless translation that continually promises the overcoming of language, history and textuality itself.
Zielgruppe
Research
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
Chapter One: Introduction.- Chapter Two: Afterlife.- Chapter Three: The Overtext.- Chapter Four: Language, Judgment, Colonialism.- Chapter Five: The Messianic.- Chapter Six: Pierre Menard, Messianic Translator.- Chapter Seven: Conclusion: Overliving and the Encounter with the Other.