Buch, Englisch, 258 Seiten, Paperback, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 4044 g
New Tools, New Approaches
Buch, Englisch, 258 Seiten, Paperback, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 4044 g
Reihe: New Frontiers in Translation Studies
ISBN: 978-981-10-9197-1
Verlag: Springer Nature Singapore
Zielgruppe
Research
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Sozialwissenschaften Pädagogik Lehrerausbildung, Unterricht & Didaktik E-Learning, Bildungstechnologie
- Sozialwissenschaften Pädagogik Lehrerausbildung, Unterricht & Didaktik Allgemeine Didaktik Hochschuldidaktik
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Übersetzungswissenschaft, Translatologie, Dolmetschen
- Sozialwissenschaften Pädagogik Lehrerausbildung, Unterricht & Didaktik Allgemeine Didaktik Literatur, Deutsch, Fremdsprachen (Unterricht & Didaktik)
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Fremdsprachenerwerb und -didaktik
Weitere Infos & Material
Introduction.- Section I Theoretical Foundations and Conceptual Framework.- 1. Second Language Teaching and Technology. An Overview.- 2. Digital Tools, Language Learning and Language Interaction: an Introductory Assessment.- 3. Translator Training and the Integration of Technology in the Translator's Workflow.- 4. Discourse, Contextualization and Identity Shaping the Case of Social Networking Sites and Virtual Worlds.- Section II Technology Implementation in Second Language Learning.- 5. A Corpus-driven Study of Ideology-driven Discourse Practice: the University Language Learner as Researcher of Prepositions in Use.- 6. Implementation of TICs for the Semi-presential and Virtual Learning of Literary Subjects: from Aula virtual to OCW and Universia.- 7. Languages and New Technologies: Learning Digital Portfolio in Stylistics of English.- 8. Researching Telecollaboration Processes in Foreign Language Education: Challenges and Achievements.- Section III Technology Implementation in Translation Studies.- 9. The Exploitation of the Computerized Corpus in the Construction of a Bilingual Phraseological Dictionary.- 10. Project-based Learning and Competence Assessment in Translation Training.- 11. How to Blend Language and ICT in the Didactics of Scientific Translation.- 12.Insights and Implications for Technology Implementation in Higher Education for Second Language Teaching and Translation Studies.