Ethics, Politics, Theory
E-Book, Englisch, 304 Seiten
ISBN: 978-1-78204-059-0
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
Introduction: Rethinking Medieval Translation - Emma Campbell and
On Not Knowing Greek: Leonzio Pilatus's Rendition of the Iliad and the Translatio of Mediterranean Identities - Marilynn Desmond
Translation and Transformation in the Ovide moralisé - Miranda Griffin
Translating Lucretia: Word, Image and 'Ethical Non-Indifference' in Simon de Hesdin's Translation of Valerius Maximus's Facta et dicta memorabilia - Catherine Léglu
Translating Catharsis: Aristotle and Averroës, the Scholastics and the Basochiens - Noah D. Guynn
The Ethics of Translatio in Rutebeuf's Miracle de Théophile - Emma Campbell
Invisible Translation, Language Difference and the Scandal of Becket's Mother -
Medieval Fixers: Politics of Interpreting in Western Historiography - Zrinka Stahuljak
The Task of the Dérimeur: Benjamin and Translation into Prose in Fifteenth-Century French Literature - Jane Gilbert
The Translator as Interpretant: Passing in/on the Work of Ramon Llull - William Burgwinkle
Rough Translation: Charles d'Orléans, Lydgate and Hoccleve - Ardis Butterfield
Bueve d'Hantone/Bovo d'Antona: Exile, Translation and the History of the Chanson de geste - Luke Sunderland
Untranslatable: A Response - Simon Gaunt
Bibliography