Campbell Barr | Vollkommen Schwarz | Buch | 978-3-949850-15-8 | www2.sack.de

Buch, Deutsch, Spanisch, 41 Seiten, Format (B × H): 130 mm x 190 mm, Gewicht: 100 g

Campbell Barr

Vollkommen Schwarz

Rotundamente Negra
Moderne und zeitgenössische Lyrik ab 1900
ISBN: 978-3-949850-15-8
Verlag: hochroth

Rotundamente Negra

Buch, Deutsch, Spanisch, 41 Seiten, Format (B × H): 130 mm x 190 mm, Gewicht: 100 g

ISBN: 978-3-949850-15-8
Verlag: hochroth


Shirley Campbell Barrs Lyrik ist eine Hommage an den Schwarzen Feminismus und an die Sichtbarmachung Schwarzer Stimmen, Schwarzer Kultur(en) und Schwarzer Körper. Das hier titelgebende Gedicht »Rotundamente Negra« (»Vollkommen Schwarz«) wurde für diese Botschaft in Lateinamerika und der Karibik bereits seit den 1990er Jahren mit zahlreichen Auszeichnungen versehen und liegt nun endlich auch auf Deutsch vor.

Bestellbar über heidelberg@hochroth.de oder www.hochroth.de

Campbell Barr Vollkommen Schwarz jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


Schulz, María Ignacia
María Ignacia Schulz ist eine afrokolumbianisch-deutsche Autorin und Übersetzerin sowie Mutter dreier Söhne. Sie hat Sprach- und Literaturwissenschaften studiert und an der Universidad de Cartagena gelehrt. Seit 2005 lebt sie in Deutschland, wo sie 2011 Mitbegründerin der Literaturzeitschrift »alba. Lateinamerika lesen« war, deren Co-Herausgeberin und Redakteurin sie bis 2019 blieb. Texte von ihr wurden in Anthologien und Literaturzeitschriften veröffentlicht, zuletzt in La urgencia del consuelo. Cartas de mujeres colombianas (2020).

Campbell Barr, Shirley
Shirley Campbell Barr wurde in Costa Rica geboren. Sie ist eine Schwarze Schriftstellerin und Poetin sowie Anthropologin, Forscherin und Aktivistin, die sich für die Rechte, gesellschaftliche Teilhabe und Sichtbarkeit von Schwarzen Communitys und insbesondere von Schwarzen Frauen in Lateinamerika einsetzt. Zu ihren Gedichtsammlungen gehören De negro vengo ataviada (2021) und Rotundamente Negra y otros poemas (2014 und 2017). Teile ihres Werks wurden bereits ins Englische, Französische, Portugiesische und nun erstmals ins Deutsche übersetzt.

Nechyba, Daphne
Daphne Nechyba ist eine afroösterreichische Übersetzerin für die Sprachen Englisch, Spanisch und Deutsch. Sie studiert Internationale Entwicklung an der Universität Wien und Global Public Policy an der SOAS in London. Außerdem engagiert sie sich innerhalb der Schwarzen Community in Wien und leitet Workshops zum rassismuskritischen Umgang mit Sprache. Zuletzt erschien ihre Übersetzung von bell hooks mit dem Titel Männer, Männlichkeit und Liebe: Der Wille zur Veränderung (2022).



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.