Buchholtz / Guttfeld Ernest Hemingway in Interview and Translation
1. Auflage 2022
ISBN: 978-3-031-07230-7
Verlag: Springer International Publishing
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
E-Book, Englisch, 155 Seiten
Reihe: Issues in Literature and Culture
ISBN: 978-3-031-07230-7
Verlag: Springer International Publishing
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
The book offers an innovative approach to the study of Ernest Hemingway’s fiction and biography. It juxtaposes two perspectives that have been underrepresented in Hemingway studies so far: translation and interview. The book is divided into three sections which mirror the key words in the title: interview and translation. Section One explores the “last” interviews with Hemingway in their historical context of the Cold War. Section Two focuses on the achievement of Bronislaw Zielinski, Hemingway’s Polish translator and friend, who is hardly known outside Poland. The section gives a detailed account of their correspondence in the years 1958-1961. Section Three is an account of experiments in translating Hemingway’s famous story “Cat in the Rain” (1925) by groups of Polish university students. Its aim is to illustrate the extent to which literary translation may influence the construction of the text’s meaning.
Zielgruppe
Graduate
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
Chapter I: Interviewing Hemingway.- Chapter II: Translator as Interviewer.- Chapter III: Hemingway in Translation.




