Brett | Wenn wir bleiben könnten | Buch | 978-3-458-17610-7 | www2.sack.de

Buch, Deutsch, 120 Seiten, Format (B × H): 121 mm x 200 mm, Gewicht: 214 g

Brett

Wenn wir bleiben könnten

Ausgewählte Gedichte
1. Auflage 2014
ISBN: 978-3-458-17610-7
Verlag: Insel

Ausgewählte Gedichte

Buch, Deutsch, 120 Seiten, Format (B × H): 121 mm x 200 mm, Gewicht: 214 g

ISBN: 978-3-458-17610-7
Verlag: Insel


Lily Bretts Gedichte erzählen von der Liebe, der Sehnsucht und fundamentalen Familiengeheimnissen. Ihre Gedichte eröffnen ganze Welten, in denen sie ihre Rolle als Tochter, Mutter, Ehefrau und Freundin auslotet. In Momentaufnahmen setzt sie ihrer Familie ein Denkmal, ergründet beharrlich die Geschichte ihrer Eltern, die die Shoah überlebten. Präzise und konzentriert beschwört ihre Sprache die Macht der Erinnerung, ist lebenstrunken und wehmütig und besingt das Wunder des Überlebens mit leisen Worten und abgründigem Witz.

Die Ausgabe präsentiert die Gedichte neben der Übersetzung auch im amerikanischen Original. In einem Vorwort erläutert Lily Brett ihre Auswahl, die sie für diesen sehr persönlichen, aufrichtigen Band getroffen hat.

Brett Wenn wir bleiben könnten jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


'Ich träume von Wörtern.'
Vorwort von Lily Brett
The Arrival (aus: Unintended Consequences)
Die Ankunft
I Am Populated (aus: Poland)
Ich bin bevölkert
I Keep Forgetting (aus: After the War)
Ich vergesse dauernd
At Seventeen (aus: Poland)
Mit Siebzehn
After The War (aus: Poland)
Nach dem Krieg
The Mother Tongue (aus: Poland)
Die Muttersprache
Arriving in Australia (aus: Auschwitz)
Ankommen in Australien
Until I Was Six (aus: After the War)
Bis ich sechs war
A Storyteller (aus: After the War)
Eine Geschichtenerzählerin
I Was Waiting (aus: After the War)
Ich habe gewartet
Killing Me (aus: After the War)
Mich umbringen
Mr Kurop’s (aus: After the War)
Bei Mr. Kurop
I Was Shouting (aus: Poland)
Ich schrie
I Have Never Known (aus: Poland)
Ich wusste nie
The Questions (aus: In Her Strapless Dresses)
Die Fragen
I Talk To You (aus: After the War)
Ich spreche mit dir
A Chorus (aus: Unintended Consequences)
Ein Chor
Whoever They Are (aus: Blistered Days)
Wer immer sie sind
Laden (Unpublished)
Beladen
Two Aunts (Unpublished)
Zwei Tanten
Today I (aus: Poland)
Heute I
Today III (aus: Poland)
Heute III
Three Analysts (aus: Unintended Consequences)
Drei Analytiker
The Half-light (aus: After the War)
Das Halbdunkel
Places (aus: After the War)
Orte
I Had To Kiss (aus: In Her Strapless Dresses)
Fünf Küsse
Curled (aus: Unintended Consequences)
Zusammengerollt
Cradlesong (aus: Unintended Consequences)
Wiegenlied
Pieces of Shrapnel (aus: Unintended Consequences)
Schrapnellsplitter
Your Eyes (Unpublished)
Deine Augen
Everything (Unpublished)
Alles
If We Could Stay (aus: Unintended Consequences)
Wenn wir bleiben könnten
Yesterday (Unpublished)
Gestern

»Ich träume von Wörtern.«
Vorwort von Lily Brett
The Arrival (aus: Unintended Consequences)
Die Ankunft
I Am Populated (aus: Poland)
Ich bin bevölkert
I Keep Forgetting (aus: After the War)
Ich vergesse dauernd
At Seventeen (aus: Poland)
Mit Siebzehn
After The War (aus: Poland)
Nach dem Krieg
The Mother Tongue (aus: Poland)
Die Muttersprache
Arriving in Australia (aus: Auschwitz)
Ankommen in Australien
Until I Was Six (aus: After the War)
Bis ich sechs war
A Storyteller (aus: After the War)
Eine Geschichtenerzählerin
I Was Waiting (aus: After the War)
Ich habe gewartet
Killing Me (aus: After the War)
Mich umbringen
Mr Kurop’s (aus: After the War)
Bei Mr. Kurop
I Was Shouting (aus: Poland)
Ich schrie
I Have Never Known (aus: Poland)
Ich wusste nie
The Questions (aus: In Her Strapless Dresses)
Die Fragen
I Talk To You (aus: After the War)
Ich spreche mit dir
A Chorus (aus: Unintended Consequences)
Ein Chor
Whoever They Are (aus: Blistered Days)
Wer immer sie sind
Laden (Unpublished)
Beladen
Two Aunts (Unpublished)
Zwei Tanten
Today I (aus: Poland)
Heute I
Today III (aus: Poland)
Heute III
Three Analysts (aus: Unintended Consequences)
Drei Analytiker
The Half-light (aus: After the War)
Das Halbdunkel
Places (aus: After the War)
Orte
I Had To Kiss (aus: In Her Strapless Dresses)
Fünf Küsse
Curled (aus: Unintended Consequences)
Zusammengerollt
Cradlesong (aus: Unintended Consequences)
Wiegenlied
Pieces of Shrapnel (aus: Unintended Consequences)
Schrapnellsplitter
Your Eyes (Unpublished)
Deine Augen
Everything (Unpublished)
Alles
If We Could Stay (aus: Unintended Consequences)
Wenn wir bleiben könnten
Yesterday (Unpublished)
Gestern


Brett, Lily
Lily Brett wurde 1946 in Deutschland geboren. Ihre Eltern heirateten im Ghetto von Lodz, wurden im KZ Auschwitz getrennt und fanden einander erst nach zwölf Monaten wieder. 1948 wanderte die Familie nach Brunswick in Australien aus. Mit neunzehn Jahren begann Lily Brett für eine australische Rockmusik-Zeitschrift zu schreiben. Sie interviewte und porträtierte zahlreiche Stars wie Jimi Hendrix oder Mick Jagger.

Heute lebt die Autorin in New York. In regelmäßigen Kolumnen der Wochenzeitung DIE ZEIT hat Lily Brett diese Stadt porträtiert. Sie ist mit dem Maler David Rankin verheiratet und hat drei Kinder.

Kaußen, Jutta
Jutta Kaußen u¨bersetzt englische und amerikanische Lyrik und arbeitet konzeptionell und dramaturgisch fu¨r das Freie Theater und bei multimedialen Kunstprojekten.

Lily Brett wurde 1946 in Deutschland geboren. Ihre Eltern heirateten im Ghetto von Lodz, wurden im KZ Auschwitz getrennt und fanden einander erst nach zwölf Monaten wieder. 1948 wanderte die Familie nach Brunswick in Australien aus. Mit neunzehn Jahren begann Lily Brett für eine australische Rockmusik-Zeitschrift zu schreiben. Sie interviewte und porträtierte zahlreiche Stars wie Jimi Hendrix oder Mick Jagger.

Heute lebt die Autorin in New York. In regelmäßigen Kolumnen der Wochenzeitung DIE ZEIT hat Lily Brett diese Stadt porträtiert. Sie ist mit dem Maler David Rankin verheiratet und hat drei Kinder.

Jutta Kaußen u¨bersetzt englische und amerikanische Lyrik und arbeitet konzeptionell und dramaturgisch fu¨r das Freie Theater und bei multimedialen Kunstprojekten.

Lily Brett wurde 1946 in Deutschland geboren. Ihre Eltern heirateten im Ghetto von Lodz, wurden im KZ Auschwitz getrennt und fanden einander erst nach zwölf Monaten wieder. 1948 wanderte die Familie nach Brunswick in Australien aus. Mit neunzehn Jahren begann Lily Brett für eine australische Rockmusik-Zeitschrift zu schreiben. Sie interviewte und porträtierte zahlreiche Stars wie Jimi Hendrix oder Mick Jagger.
Heute lebt die Autorin in New York. In regelmäßigen Kolumnen der Wochenzeitung DIE ZEIT hat Lily Brett diese Stadt porträtiert. Sie ist mit dem Maler David Rankin verheiratet und hat drei Kinder.

Jutta Kaußen u¨bersetzt englische und amerikanische Lyrik und arbeitet konzeptionell und dramaturgisch fu¨r das Freie Theater und bei multimedialen Kunstprojekten.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.