Bourgoin Vergondy / Méndez González | Traducción y paratraducción | Buch | 978-3-631-84174-7 | sack.de

Buch, Spanisch, Band 157, 198 Seiten, Format (B × H): 153 mm x 216 mm, Gewicht: 375 g

Reihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation

Bourgoin Vergondy / Méndez González

Traducción y paratraducción

lineas de investigación II
1. Auflage 2023
ISBN: 978-3-631-84174-7
Verlag: Peter Lang

lineas de investigación II

Buch, Spanisch, Band 157, 198 Seiten, Format (B × H): 153 mm x 216 mm, Gewicht: 375 g

Reihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation

ISBN: 978-3-631-84174-7
Verlag: Peter Lang


El volumen II de la serie Traducción y Paratraducción – Líneas de investigación recoge líneas de investigación de docentes y del alumnado del Programa Doctoral Internacional TRADUCCIÓN Y PARATRADUCCIÓN (T&P) de la Universidade de Vigo. Además, presenta el trabajo de investigadores ajenos a la Universidade de Vigo que aplican la noción de paratraducción en los tres niveles definidos por la Escuela de Vigo: empírico, sociológico y discursivo. Estas publicaciones demuestran el amplio abanico de aplicación de la paratraducción y, al mismo tiempo, demuestran el interés internacional que suscita la paratraducción. El lector encontrará varios elementos de reflexión y nuevas pistas para analizar la complejidad del proceso traductivo e interpretativo.

Bourgoin Vergondy / Méndez González Traducción y paratraducción jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


Paratraducción, Programa Doctoral Internacional TRADUCCIÓN & PARATRADUCCIÓN, Universidade de Vigo, nivel empírico o paratraductivo, nivel sociológico o protraductivo, nivel discursivo o metatraductivo, derechas, Xela Arias, traducción jurídica, literatura japonesa clásica, Yusgoslavia, TAO, textos admnistrativos, intertextualidad audiovisual, doblaje, videojuegos


Emmanuel Bourgoin-Vergondy, Doctor en Traducción y Paratraducción con Premio Extraordinario Arte-Humanidades 2018-2019, es Profesor asociado del Departamento de Filología Inglesa, Francesa y Alemana (FIFA) de la Facultad de Filología y Traducción de Universidad de Vigo. Es miembro investigador del Grupo de Investigación Traducción y Paratraducción (T&P) e investiga Traducción e Interpretación en Medio Social (TIMS), enseñanza del Francés Lengua Extranjera (FLE) y la integración de las nuevas tecnologías en FLE.

Ramón Méndez, Doctor en Traducción y Paratraducción de Videojuegos, es profesor asociado de Universidad de Vigo, donde codirige el pionero título de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV). Traductor e intérprete de las ramas españolas de desarrolladoras de videojuegos, ha participado en la localización de multitud de videojuegos y acumulado más de treinta premios y nominaciones entre su labor como traductor y periodista.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.