E-Book, Englisch, Band 200, 360 Seiten, Gewicht: 10 g
Reihe: Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM]ISSN
Boas Multilingual FrameNets in Computational Lexicography
1. Auflage 2009
ISBN: 978-3-11-021297-6
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
Methods and Applications
E-Book, Englisch, Band 200, 360 Seiten, Gewicht: 10 g
Reihe: Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM]ISSN
ISBN: 978-3-11-021297-6
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
This book demonstrates how the underlying principles of the English-based FrameNet project are successfully applied to the description and analysis of typologically diverse languages.
The stimulating collection of articles brings together insights from lexical semantics, corpus linguistics, computational lexicography, machine learning, and psychology to address three main questions:
- To what degree is it possible to apply semantic frames derived from the English lexicon to the description and analysis of other languages?
- What types of resources are necessary for the creation of FrameNets for French, German, Hebrew, Japanese, and Spanish?
- How can the creation of multi-lingual FrameNets be automated?
The contents exemplifies the liveliness of current research on cross-lingual applications of Frame Semantics to natural language processing.
Zielgruppe
Researchers working on Lexical Semantics, Multilingual Lexicograp
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
1;Frontmatter;1
2;Contents;9
3;1. Recent trends in multilingual computational lexicography;11
4;2. A bilingual lexical database for Frame Semantics;47
5;3. Semantic frames as interlingual representations for multilingual lexical databases;69
6;4. The Kicktionary – a multilingual lexical resource of football language;111
7;5. Spanish FrameNet: A frame-semantic analysis of the Spanish lexicon;145
8;6. Frame-based contrastive lexical semantics in Japanese FrameNet: The case of risk and kakeru;173
9;7. Typological considerations in constructing a Hebrew FrameNet;193
10;8. Using FrameNet for the semantic analysis of German: Annotation, representation, and automation;219
11;9. Cross-lingual labeling of semantic predicates and roles: A low-resource method based on bilingua lL(atent) S(emantic) A(nalysis);255
12;10. Interlingual annotation of multilingual text corpora and FrameNet;297
13;11. Universals and idiosyncrasies in multilingual WordNets;329
14;Backmatter;357