E-Book, Deutsch, Swiss German, Alemannic, 160 Seiten
Blass Züri-Slängikon
1. Auflage 2023
ISBN: 978-3-03763-841-5
Verlag: Wörterseh Verlag
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark
Neus Gschmeus!
E-Book, Deutsch, Swiss German, Alemannic, 160 Seiten
ISBN: 978-3-03763-841-5
Verlag: Wörterseh Verlag
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark
Domenico Blass, geb. 1966 in Zürich, schreibt schon ein ganzes Berufsleben lang Texte, Drehbücher und Theaterstücke. Und dies am liebsten in der Sprache, die ihm in die Wiege gelegt worden ist. Auch deshalb hat er begonnen, die kreativsten Zürcher Släng-Ausdrücke zu sammeln. Erstmals publiziert wurden sie 1989 im Zürcher Monatsmagazin «Bonus», später erschienen sie - inzwischen längst vergriffen - als Buch im Orell Füssli Verlag. Mit Unterstützung der Online-Plattform «zuri.net» und des News-Portals «20 Minuten» sammelt er seither fleissig weiter. Und was sagt er als waschechter Zürcher dazu, dass die aktuellste Version erneut als Buch erscheint? «Das isch de füdliblutt Wahnsinn!» Der Illustrator Andrea Caprez, geb. 1954 in Chur, siedelte - der Bergwelt überdrüssig - Mitte der Siebzigerjahre nach Zürich um, wo er im Umfeld der Achtziger-Bewegung als Autodidakt erste Comics und Illustrationen veröffentlichte. Die Bandbreite seiner zeichnerischen Arbeit ist äusserst gross: Sie reicht von Illustrationen für Zeitungen und Zeitschriften im In- und Ausland über das Gestalten von Buch- und CD-Umschlägen, Kinderbüchern und Trickfilmen bis hin zu Computerspielen. Der Bündner lebt bester Laune nach wie vor in Zürich unter Menschen, die ihn als «Stei-Frässer», «Föhnchopf» oder «zwiitgloffne Öschtriicher» bezeichnen.
Weitere Infos & Material
TÄTIGKEITEN
sich guet metzge
seine Haut teuer verkaufen
abbrechen abbrotze | abchläme
abreiben abfigge | abputze | abripse | abschabe | fergge | fidle | rippsche | süübere
abrollen abhaschple | abliire | abrugele | purzle
absprechen, vereinbaren arrangschiere (franz. arranger) | es Päckli mache | uusjasse
anpacken aagattige | d Ärmel hinderelitze | ineligge
atmen ächze (schwerfällig) | pfnuchse (stark atmen) | schnüffele | schnuppe | schnuufe
aufgeben, resignieren d Flinte is Chorn rüere | de Schwanz iizieh | Fertig luschtig! | gnueg gstramplet | nüme chöne | öppis nüme preschtiere | s Gwehr is Fäld rüere | schlapp mache | Schluss fidibuss!
aufheben uufläse | uuflupfe | uufnäh | zämeläse | zämeramisiere (franz. ramasser)
aufpassen Achtig gäh | guet luege | Lappi – mach d Auge uuf! | Obacht gäh | Sorg hebe | uufpasse wie-n-en Häftlimacher
ausharren, durchstehen Biss zeige | da stah wie-n-en Fels i de Brandig | durebiisse | durehebe | duresüüche | nöd lugg lah
ausknobeln Aazelle, Bölle schele (Zählreim) | Es chugelet öppis s Bergli ab, s isch de Herr Profässer – wie vill Öpfel hät er gfrässe? (Zählreim) | hölzle (Hölzchen ziehen) | Schere-Stei-Papier mache | Sigg-Sagg-Sugg mache | uus-chääre | uus-chääse | uusjasse | uuswürfle
mit dem Stuhl auf zwei Beinen balancieren gaagele | hin und her gigampfe | zabble
beschenken dere Person würd i nöd emal de Dräck under de Fingernegel gäh (nicht beschenken) | ich gib öpperem es goldigs Nüüteli (nichts schenken) | ich gib öpperem es silberigs Nienewägeli (nichts schenken) | öpperem öppis aahänke (meist ein Geschenk, das man selbst nicht haben will) | Spändierhose aahaa
beschmutzen lättere | Möse mache | schludere | soile (von Kindern) | verchlaatere (klebrig) | verdräcke | versoue | versudle
besuchen bsüechle | churz d Schueh abbutze (kurzer Besuch) | e Visite mache | es Gaschtspiel gäh (kurzer Besuch) | unaagmäldet aachlopfe | z Stubete gah | verbii gah
bewältigen, meistern, verstehen am Fass haa | da stah wie-n-en Fels i de Brandig | da stah wie-n-es Eis | das isch miin Fisch gsi | de Chnopf uuftue | de Hirsch sii | de Scheriff sii | druus choo | dureblicke | en Schnall haa | im Griff haa | intus haa | kappische | öppis chöne | raffe | schnalle | tschägge (engl. to check)
bewundern abe gah wie-n-en Spoitz a de Schiibe | abe gah wie-n-en weiche Chäs | de Chnüü-Schlotteri haa | de Schlotteri überchoo | Gummibei überchoo | weichi Chnüü überchoo
bluffen blagiere | blöffe | gross tue | flexe (von engl. to flex a muscle) | höch aagäh | Jetzt häsch aber d Uufschnittmaschine tick iigstellt | Me chönnt meine, du hegsch s Rad erfunde! | mit de grosse Chelle aarichte | puupe | rolexe | s Rad schlaa | uf di eiget Müli rede | uufpluschtere | uufschniide | wichtig tue
bluten blüete | d Periode im Gsicht haa (aus der Nase bluten)
bürsten, polieren fidle | figle | glänze | wichse
denken de Bölle aastränge | de Chopf schräg hebe, dänn lauft d Hirnflüssigkeit zäme | de Dänkapparat aastelle | de Grips aastränge | die beide letschte Hirnzälle uf Serie schalte | die graue Hirnzälle fürenäh | hirne
drängen aaschiebe | Bei mache | Dalli-Dalli mache | en Schupf gäh | pusche (engl. to push)
einkaufen chrömle (vor allem bei Süssigkeiten) | dedle | kitsche (Kleinigkeiten einkaufen) | kommissiönle (franz. la commission) | lädele | poschte | pöschtele | schoppe (engl. to shop)
auf jemanden einreden volltexte | voll labere | zuebuttere | öpperem s Ohr abchätsche | uf de Seel umechnüünle | i eis Loch schwätze | vollschwafle | de Chopf volle schwätze | öpper zuespäme (engl. spam) | uf öpper inebängle | uf öpper iipauke | uf öpper iipredige | uf öpper iischnurre | z vill Text haa | öpper zuetexte
eintreffen aachoo | iitrudle
erstreben uf öppis spanifle | uf öppis spienzle
erwischen, ertappen hinder d Ränk cho | uf d Schlich choo | vertwütsche | verwütsche
erzählen verzapfe | verzele
erzwingen dure stiere | durezwänge | en schöne Stieregrind haa | erstämpfele | ertoibele | ertrotze | müede | zwängele
fangen hätse (vom Ausdruck «hät s» beim Fangis) | s Hätti gäh | schnappe | verwütsche
feilschen abewürge (runterhandeln) | en Chueh-Handel (fauler Tausch) | määrte
fotografieren es Bildli mache | fötele | knipse | de Unkel Otti macht e Foti | en Schnappschuss mache
frösteln Gänsehuut haa | tschuddere | verchluuderet...




