Buch, Englisch, 416 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 718 g
Reihe: Translation/Transnation
Buch, Englisch, 416 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 718 g
Reihe: Translation/Transnation
ISBN: 978-0-691-11609-9
Verlag: Princeton University Press
In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo. All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come. The contributors are Jonathan E. Abel, Emily Apter, Sandra Bermann, Vilashini Cooppan, Stanley Corngold, David Damrosch, Robert Eaglestone, Stathis Gourgouris, Pierre Legrand, Jacques Lezra, Françoise Lionnet, Sylvia Molloy, Yopie Prins, Edward Said, Azade Seyhan, Gayatri Chakravorty Spivak, Henry Staten, Lawrence Venuti, Lynn Visson, Gauri Viswanathan, Samuel Weber, and Michael Wood.
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Introduction Sandra Bermann 1
PART I: TRANSLATION AS MEDIUM AND ACROSS MEDIA 11
The Public Role of Writers and Intellectuals Edward Said 15
Issues in the Translatability of Law Pierre Legrand 30
Simultaneous Interpretation: Language and Cultural Difference Lynn Visson 51
A Touch of Translation: On Walter Benjamin's "Task of the Translator" Samuel Weber 65
The Languages of Cinema Michael Wood 79
PART II: THE ETHICS OF TRANSLATION 89
Translating into English Gayatri Chakravorty Spivak 93
Tracking the "Native Informant": Cultural Translation as the Horizon of Literary Translation Henry Staten 111
Levinas, Translation, and Ethics Robert Eaglestone 127
Comparative Literature: The Delay in Translation Stanley Corngold 139
Translation as Community: The Opacity of Modernizations of Genji monogatari Jonathan E. Abel 146
Translation with No Original: Scandals of Textual Reproduction Emily Apter 159
PART III: TRANSLATION AND DIFFERENCE 175
Local Contingencies: Translation and National Identities Lawrence Venuti 177
Nationum Origo Jacques Lezra 203
Metrical Translation: Nineteenth-Century Homers and the Hexameter Mania Yopie Prins 229
Translating History Sandra Bermann 257
German Academic Exiles in Istanbul: Translation as the Bildung of the Other Azade Seyhan 274
DeLillo in Greece Eluding the Name Stathis Gourgouris 289
PART IV: BEYOND THE NATION 311
Translating Grief Fran?oise Lionnet 315
"Synthetic Vision": Internationalism and the Poetics of Decolonization Gauri Viswanathan 326
National Literature in Transnational Times: Writing Transition in the "New" South Africa Vilashini Cooppan 346
Postcolonial Latin America and the Magic Realist Imperative: A Report to an Academy Sylvia Molloy 370
Death in Translation David Damrosch 380
LIST OF CONTRIBUTORS 399
INDEX 403