E-Book, Englisch, Band 102, 347 Seiten
E-Book, Englisch, Band 102, 347 Seiten
Reihe: Benjamins Translation Library
ISBN: 978-90-272-7307-9
Verlag: John Benjamins Publishing Company
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Acknowledgments
Foreword
Cecilia Wadensjö
Introduction: Understanding coordination in interpreter-mediated interaction
Claudio Baraldi and Laura Gavioli
1. Interpreting or interfering?
Helen Tebble
2. Interpreting participation: Conceptual analysis and illustration of the interpreter’s role in interaction
Franz Pöchhacker
3. “You are not too funny”: Challenging the role of the interpreter on Italian talkshows
Francesco Straniero Sergio
4. Ad hoc interpreting for partially language-proficient patients: Participation in multilingual constellations
Bernd Meyer
5. Code-switching and coordination in interpreter-mediated interaction
Laurie Anderson
6. Ad hoc-interpreting in multilingual work meetings: Who translates for whom?
Veronique Traverso
7. Gaze, positioning and identity in interpreter-mediated dialogues
Ian Mason
8. Minimal responses in interpreter-mediated medical talk
Laura Gavioli
9. Mediating assessments in healthcare settings
Daniela Zorzi
10. Challenges in interpreters’ coordination of the construction of pain
Claudia V. Angelelli
11. Cultural brokerage and overcoming communication barriers: A case study from aphasia
Claire Penn and Jennifer Watermeyer
12. Interpreting as dialogic mediation: The relevance of expansions
Claudio Baraldi
Authors’ bio sketches
Index