E-Book, Englisch, 194 Seiten
Reihe: New Perspectives in Translation and Interpreting Studies
Rethinking Translation through Literature
E-Book, Englisch, 194 Seiten
Reihe: New Perspectives in Translation and Interpreting Studies
ISBN: 978-1-317-57457-6
Verlag: CRC Press
Format: EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
1. The Power of Fiction as Theory: The Exemplarity of Borges’s Work 2. On Translation as Transference: Pierre Menard, Translator of Cervantes 3. Translation as Subversion in Latin American Fiction 4. On Translation as Transference: Borges, Reader of Whitman 5. A Portrait of the Translator as Laborer – Rodolfo Walsh’s "Nota al pie" 6. Writing and Interpreting in Conflict – Kafka, Borges and Kosztolányi 7. The Power of Originals and the Perils of Repetition – Edgar A. Poe’s "The Oval Portrait" 8.Translation and Impropriety— Claude Bleton’s Les nègres du traducteur 9. The Gendering of Translation – Italo Calvino’s If on a Winter’s Night a Traveler and Moacyr Scliar’s "Footnotes" 10. Textual/Sexual Power in José Saramago’s History of the Siege of Lisbon and Isaac Babel’s "Guy de Maupassant"