Aldahesh | The (Un)Translatability of Qur'anic Idiomatic Phrasal Verbs | Buch | 978-1-032-03433-1 | sack.de

Buch, Englisch, 294 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 453 g

Reihe: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Aldahesh

The (Un)Translatability of Qur'anic Idiomatic Phrasal Verbs

A Contrastive Linguistic Study
1. Auflage 2023
ISBN: 978-1-032-03433-1
Verlag: Routledge

A Contrastive Linguistic Study

Buch, Englisch, 294 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 453 g

Reihe: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

ISBN: 978-1-032-03433-1
Verlag: Routledge


Qur’anic idiomaticity, in its all aspects, poses a great deal of challenge to Qur’an readers, learners, commentators, and translators. One of the most challenging aspects of Qur’anic idiomaticity is Qur’anic idiomatic phrasal verbs, where significances of proper Arabic verbs are entirely fused with significances of prepositions following them to produce new significances that have nothing to do with the basic significances of those verbs and prepositions.

By examining a corpus of ten of the most influential English translations of the Qur’an, this study scrutinizes how some translators of the Qur’an have dealt with the phenomenon of Qur’anic idiomatic phrasal verbs, the difficulties that they have encountered when translating them into English, and the strategies that they have employed in their attempts to overcome the inherent ambiguity of such expressions and provide their functional-pragmatic equivalents for English readership.

The study proposes a working model for analysing and assessing the translation of the Qur’anic idiomatic phrasal verbs and provides a number of theory-based recommendations for translators in general and Qur’an translators in particular.

Aldahesh The (Un)Translatability of Qur'anic Idiomatic Phrasal Verbs jetzt bestellen!

Zielgruppe


Postgraduate


Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


- Introduction

- (Un)Translatability Of The Qur’an: A Theoretical Perspective

- Pinning Down The Phenomenon Of Idiomatic Phrasal Verbs In Arabic Language

- Qur’anic Idiomatic Phrasal Verbs

- Research Methodology

- Qualitative Data Analysis, Assessment, And Discussion

- Conclusion


Ali Yunis Aldahesh is a lecturer in Arabic language, literature, and culture at the University of Sydney, Department of Arabic Language and Cultures, School of Languages and Cultures, Faculty of Arts and Social Sciences. He holds a PhD in translation and linguistics, an MA in translation and linguistics, and an MA in Semitic studies. Dr Aldahesh’s area of research interest is translation and linguistics, with a special emphasis on the language, text, and translation of the Qur’an. His published works include English Translations of the Qur’an: A Descriptive Comparative Study in their Aspects of Disagreement (2020), The Concept of Taqwa in the Holy Qur’an as Understood by Muslim Commentators (2010), and Translating Idiomatic English Phrasal Verbs into Arabic: A Contrastive Linguistic Study (2009).



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.