Buch, Englisch, 142 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 388 g
Inciting Difference
Buch, Englisch, 142 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 388 g
Reihe: Routledge Contemporary Japan Series
ISBN: 978-1-032-56486-9
Verlag: Routledge
By reading between the gaps and revealing tensions and blind spots in the image that Japanese literature presents to the world, the author brings together a series of essays and works of fiction that are normally kept separate in distinct subgenres, such as Okinawan literature, zainichi literature written by ethnic Koreans, and other “trans-border” works. The act of translation is reimagined in figurative, expanded, and even disruptive ways with a focus on marginal spaces and trans-border movements. The result decentres the common image of Japanese literature while creating connections to wider questions of multilingualism, decolonisation, historical revisionism, and trauma that are so central to contemporary literary studies.
This book will be of interest to all those who study modern Japan and Japanese literature, as well as those working in the wider field of translation studies, as it subjects the concept of world literature to searching analysis.
Zielgruppe
Postgraduate and Undergraduate Advanced
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Introduction. Japanese Literature in the World 1. The “Trans-border” Turn 2. Translating the Literary Past 3. Inciting the Past / Sakiyama Tami 4. Translating the Gaps / Yi Yang-ji 5. Beyond “Trans-border” / Tawada Yoko Epilogue. Re/Translation