Le deuxième volume de cette édition des Éléments de l'Ancien Testament en occitan selon une rédaction conservée dans un manuscrit du début du 15e siècle (ms. BN fr. 2426) contient trois textes analytiques et interprétatifs. - Le premier analyse la langue du texte en scrutant le domaine grapho-phono-logique d'un côté, les données morpho-syntaxiques de l'autre. Dans les deux sections on rencontre de claires indices qui renvoient à l'occitan occidental, donc à la région de ce qu'on appelle le provencal. D'autres indices renvoient au francais, et quelques rares éléments sont nettement piémontais et même italiens; mais la majorité des particularités localisables et da-tables sont d'une origine provencale. Ceci témoigne clairement du fait que les textes bibliques en langue vulgaire ont considé-rablement voyagé et que les hérétiques exilés jouent un rôle important dans cette tradition. - La deuxième partie s'occupe du lexique des Éléments de L'Ancien Testament. Elle tient sur-tout compte des graphies inusuelles, voire bizarres ou aber-rantes, des significatons rares et même nulle part ailleurs at-testées. - La troisième partie, l'Index des noms, identifie les noms de personne et les noms de lieu qui dans notre texte sont souvent brutalement corrompus et non spontanément identifiables avec leurs correspondants latins, grecs ou hé-breux; j'essaie de les intégrer dans leur contexte organique et historique.
Wunderli
Éléments de l’Ancien Testament en occitan. Rédaction du 15e siècle, Ms. BN fr. 2426 jetzt bestellen!