Buch, Französisch, 412 Seiten, Format (B × H): 170 mm x 240 mm, Gewicht: 930 g
Reihe: Romanica Helvetica
Vol. 1: Introduction et édition critique
Buch, Französisch, 412 Seiten, Format (B × H): 170 mm x 240 mm, Gewicht: 930 g
Reihe: Romanica Helvetica
ISBN: 978-3-7720-8664-9
Verlag: Francke
Il n'y a qu'un seul manuscrit qu'on peut à la rigueur appeler une version occitane de l'Ancien Testament occitan, le ms. BN fr. 2426 de la Bibliothèque Nationale, mais il est en partie assez lacunaire et manque de parties importantes comme les Livres des Rois, les Chroniques, la plupart des Grands Prophètes et tous les Petits Prophètes, les Livres poétiques, etc.
À cette structure lacunaire il faut ajouter que les textes de BN fr. 2426 ne sont qu'en partie de vraies traductions, mais ressemblent souvent plutôt à des paraphrases ou des résumés. Et ceci est cumulé par le fait que la base de cette version occitane n'est pas la Vulgate latine, mais la Bible d'Acre francaise.
Ce manuscrit, qui date de la première moitié du 15e siècle et provient selon toute probabilité de l'Occitanie orientale, n'a jamais été édité jusqu'ici. La raison en semble être évidente: c'est un manuscrit difficile à déchiffrer, peu soigné et plein d'erreurs. Nous avons osé d'entreprendre cette aventure et essayé de fournir une édition lisible avec un appareil critique et qui tient compte de la structuration en chapitres et versets de la Vulgate, autant que c'est possible.
Ce premier volume sera complété par un deuxième qui contiendra une analyse approfondie de la langue du manuscrit, un Lexique assez copieux et un Index des noms presque complet.