Schulthess | Les Manuscrits Arabes Des Lettres de Paul | Buch | 978-90-04-37767-7 | sack.de

Buch, Französisch, Greek, Ancient (to 1453), Band 6, 550 Seiten, Format (B × H): 160 mm x 239 mm, Gewicht: 1016 g

Reihe: Biblia Arabica

Schulthess

Les Manuscrits Arabes Des Lettres de Paul

État de la Question Et Étude de Cas (1 Corinthiens Dans Le Vat. Ar. 13)

Buch, Französisch, Greek, Ancient (to 1453), Band 6, 550 Seiten, Format (B × H): 160 mm x 239 mm, Gewicht: 1016 g

Reihe: Biblia Arabica

ISBN: 978-90-04-37767-7
Verlag: Brill


Cet ouvrage ouvre une fenêtre sur la transmission des lettres de Paul en arabe. Il s’interroge sur le manque d’intérêt depuis le début du 20ème siècle pour les manuscrits arabes du Nouveau Testament et apporte une contribution à la récente reprise scientifique de ce champ, en étudiant le corpus largement inexploré des manuscrits arabes des lettres de Paul. Après un état des lieux établi à l’aide d’un répertoire de manuscrits, l’étude se concentre sur un manuscrit, le Vaticanus Arabicus 13. L’édition de la Première lettre aux Corinthiens de ce document du 9ème siècle est suivie d’une analyse linguistique et philologique pointue; elle permet de dégager des éléments exégétiques qui mettent en lumière l’intérêt théologique du texte.

This work provides an insight into the transmission of the Letters of Paul into Arabic. It aims to understand the lack of interest since the beginning of the 20th century for the Arabic manuscripts of the New Testament and to contribute to the current scholarly rediscovery for this field by studying the largely unexplored corpus of the Arabic manuscripts of the Letters of Paul. After a broad overview with the help of a list of witnesses, the study focuses on a specific manuscript: Vaticanus Arabicus 13. The edition of First Corinthians of this 9th century document is followed by a close analysis of linguistic and philological aspects, while the underlining of interesting exegetical points reveals the theological interest of the text.
Schulthess Les Manuscrits Arabes Des Lettres de Paul jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


Remerciements

List of Figures

1 Introduction

1 Problématique et objectifs

2 Remarques épistémologiques

PARTIE 1: Les manuscrits arabes du Nouveau Testament dans la recherche contemporaine

2 État de la recherche

1 Les premières éditions

2 Le 19e s.: d’une Vorlage latine à la complexité des nombreuses familles

3 Le début du 20e s.: une traduction préislamique ?

4 La contribution de Georg Graf (1944)

5 De Vööbus (1954) à Griffith (1983): remise en question de l’existence préislamique de traductions

6 Les années 1990-2000: séries d’articles

7 Hikmat Kashouh (2012): une monographie attendue

8 Un nombre de publications croissant (2012-2017)

9 Les lettres de Paul, parent pauvre de la recherche

3 Du désintérêt à la redécouverte: analyse d’un phénomène scientifique

1 La critique textuelle du Nouveau Testament se détourne des manuscrits arabes

2 Un mépris aux racines ' orientalistes ' ?

3 Évolution de la critique textuelle du Nouveau Testament et reprise du champ

4 L’existence de traductions préislamiques, un point de vue minoritaire

5 Enjeux interculturels et interreligieux: Internet

6 Vers quelle recherche ? Hybridité/porosité entre les discours

PARTIE 2: Les manuscrits arabes des lettres de Paul

4 Répertoire des manuscrits arabes des lettres de Paul

1 Introduction

2 Berlin, Staatsbibliothek

3 Beyrouth, Bibliothèque orientale

4 Bzommar, Bibliothèque du Couvent de Bzommar (Liban)

5 Caire, Franciscan Center of Christian Oriental Studies

6 Caire, Musée copte

7 Caire, Patriarcat copte catholique

8 Caire, Patriarcat copte orthodoxe

9 Caire, Bibliothèque du Monastère Mar Menas

10 Cambridge, University Library

11 Charfeh, Bibliothèque patriarcale du monastère syro-catholique de Charfeh

12 Copenhague, Det Kongelige Bibliothek

13 Damas, Bibliothèque du Patriarcat syrien orthodoxe à Homs

14 Deir al-Muharraq, Monastère copte

15 Diyarbakir, Eglise syriaque orthodoxe Meryem Ana

16 Dublin, Trinity College Library

17 Duluth, University of Minnesota, Kathryn A. Martin Library, The Ramseyer-Northern Bible Society Collection

18 Escorial, Real Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial

19 Florence, R. Biblioteca Medicea Laurenziana

20 Göttingen, Staats – und Universitätsbibliothek

21 Groningen, Universiteitsbibliotheek

22 Halle, Archiv der Franckeschen Stiftungen

23 Hambourg, Staats- und Universitätsbibliothek

24 Jérusalem, Bibliothèque du Monastère grec au Saint-Sépulcre

25 Jérusalem, Bibliothèque du Monastère Saint-Marc

26 Leiden, Universiteitsbibliotheek

27 Leipzig Universitätsbibliothek

28 Londres, British Library

29 Londres, Library of the School of Oriental and African Studies

30 Madrid, Biblioteca Nacional

31 Manchester, John Rylands Library

32 Mardin, Bibliothèque de l’Archevêque chaldéen

33 Milan, Biblioteca Ambrosiana

34 Modène, Biblioteca Estense

35 Mor Mattay, Bibliothèque du Monastère syriaque orthodoxe

36 Mossul, Frères dominicains à Mossul

37 Naples, Biblioteca nazionale Vittorio Emanuele III

38 Oxford, Bodleian Library

39 Oxford, Queen’s College Library

40 Paris, Bibliothèque Nationale de France

41 Princeton, University Library

42 Saint-Pétersbourg, Bibliothèque nationale de Russie

43 Saint-Pétersbourg, Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences

44 Sinaï, Monastère Sainte-Catherine

45 Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana

46 Venise, Biblioteca Nazionale Marciana

47 Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek

48 Manuscrits mentionnés par Graf dont nous n’avons pas retrouvé la trace ou dont nous n’avons pu consulter le catalogue

5 Observations

1 Introduction

2 Bibliothèques

3 Dates

4 Contenu des manuscrits

5 Vorlagen selon Graf

6 Manuscrits karshounis et manuscrits bilingues

7 Matériel

8 Copistes et scriptoria

9 Conclusion

PARTIE 3: La première lettre aux Corinthiens dans le Vat. Ar. 13

6 Introduction au Vat. Ar. 13

1 Introduction

2 État de la recherche sur le Vat. Ar. 13

3 Description du manuscrit Vat. Ar. 13

7 Édition de 1 Corinthiens dans le Vat. Ar. 13

1 Remarques introductives concernant l’édition et ses standards

2 Choix d’édition: texte diplomatique

3 Édition digitale

4 1 Corinthiens dans le Vat. Ar. 13

8 Commentaire et analyse de 1 Corinthiens dans le Vat. Ar. 13

1 Commentaire verset par verset

2 Moyen arabe

3 Affinités textuelles

4 Lexique

5 Conclusions

9 Identité(s) dans 1 Corinthiens dans le Vat. Ar. 13

1 Lire une traduction: enjeux

2 Qui sont les hunafa' dans 1 Corinthiens ?

3 Pistes conclusives

Conclusion

Bibliographie

1 Références du Répertoire (Chapitre 4)

2 Outils (Avec les Abréviations oour le Chapitre 8)

3 Littérature Secondaire

Annexe


Sara Schulthess (Ph.D. 2016, Nimègue/Lausanne) est chercheuse postdoc dans l’équipe interdisciplinaire Vital-DH@Vital-IT (SIB, Lausanne). Elle a publié plusieurs articles sur les manuscrits arabes du Nouveau Testament et les humanités digitales et publie actuellement sa recherche sur la plateforme digitale https://humarec.org.

Sara Schulthess, Ph.D. 2016, Nijmegen/Lausanne, is a postdoc researcher in the interdisciplinary team Vital-DH@Vital-IT (SIB, Lausanne). She has published several articles on the Arabic manuscripts of the New Testament and Digital Humanities and is currently publishing her research on the digital platform https://humarec.org.


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.