Overbeck / Schweickard / Völker Lexikon, Varietät, Philologie
1. Auflage 2011
ISBN: 978-3-11-026229-2
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Romanistische Studien. Günter Holtus zum 65. Geburtstag
E-Book, Deutsch, Multiple languages, 868 Seiten
ISBN: 978-3-11-026229-2
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Zielgruppe
Romanisten, Linguisten, Bibliotheken, Institute
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Soziolinguistik
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Einzelne Sprachen & Sprachfamilien
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Historische & Vergleichende Sprachwissenschaft, Sprachtypologie
- Sozialwissenschaften Soziologie | Soziale Arbeit Spezielle Soziologie Sprachsoziologie
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Dialektologie
Weitere Infos & Material
1;Vorwort;11
2;Schriftenverzeichnis;13
3;1. Varietätenlinguistik und Sprachgeschichte;45
3.1;Le parlate giudeo-italiane e il giudeo-spagnolo parlato;47
3.2;Italiano lingua pluricentrica?;59
3.3;La Limba Sarda Comuna. Al disopra di ogni variazione;71
3.4;Désir chez Proust;77
3.5;Dico adunque che;91
3.6;Ignacio Aldecoa se burla del Franquismo. La urraca cruza la carretera (1956/1959);103
3.7;Textarten, Vor-Texte und Ko-Texte. Für eine Textsortengeschichte anhand von Dialogbüchern;115
3.8;Il fenomeno dell’accelerazione della storia. La discesa di Carlo VIII in Italia (1494) nella percezione di Guicciardini e Machiavelli;129
3.9;Pour une romanistique panromane. Coup d’œil sur l’étymologie de l’italien niente ‘rien’;141
3.10;Language Diversity Endangered. Französisch, Arabisch, Berber: die sprachliche Situation der Mozabiten in Algerien;147
3.11;Ein formales Modell für die Beschreibung von Lautwandel;167
3.12;«Primäre», «sekundäre», «tertiäre» Dialekte – und die Geschichte des italienischen Sprachraums;181
3.13;Luigi Pirandello e la questione della lingua;193
3.14;Zur Tmesis der Präpositionalphrase im Französischen;203
3.15;Oralidad fingida y comunicación urbana. Alicia Giménez Bartlett y los casos de Petra Delicado;215
3.16;«Lolladi lotzebou...». Volkssprachliche Dokumente von okzitanophonen Glaubensflüchtlingen in Deutschland als Zeugnisse für Sprachkontakt und Sprachwechsel;233
3.17;Zwischen lateinischer Tradition und nationalsprachlicher Standardisierung. Zur Beschreibung und Bewertung von Strukturen romanischer Sprachen in der Renaissance;253
3.18;Varietätenlinguistik der französischen Antillen. Ein Beitrag zur Diachronie;263
3.19;Liaison, assimilation et redoublement syntaxique. Le sandhi consonantique du latin à l’italoroman;271
3.20;El estatus de las lenguas romances de España en los Estatutos de Autonomia (1932–2010);287
3.21;Distanzsprachliche Mündlichkeit. Zur (rustica) romana lingua im Konzil von Tours und in den Straßburger Eiden;299
3.22;Deutsche Sprachgeographie im romanischen Gebiet. Ein erneuter Blick auf die Übersetzung der Wenkersätze im romanischen Teil des Elsass und Lothringens;327
3.23;Jacques Legrand. Gelehrsamkeit zwischen Latein und Volkssprache;341
3.24;Il sount aliens. Marchands étrangers et contact linguistique en Angleterre au Moyen Âge;351
3.25;Un caso di ambivalenza nella teorizzazione della linguistica variazionale: la diacronia;361
4;2. Lexikographie und Lexikologie;373
4.1;«La recette italienne de la bonne humeur». La creation d’ethnostéréotypes dans la publicité télévisée;375
4.2;Il mito dell’edizione per lessicografi e il Tesoro della Lingua Italiana delle Origini;385
4.3;Dialectologie, géographie linguistique et étymologie-histoire des mots. Réflexions à partir de l’éxperience wallonne;395
4.4;Étymologie-origine et étymologie-histoire dans le DÉRom (Dictionnaire Étymologique Roman). Coup de projecteur sur quelques trouvailles du domaine roumain;407
4.5;Vosges sigle ‘îlot gréseux, constituant un plateau isolé’ (FEW 21, 17a). Un technicisme d’origine déonomastique;415
4.6;Fr. magouille et magouiller;423
4.7;Un nuevo instrumenta lexicográfico. Los glosarios de «Els Nostres Clàssics»;435
4.8;Breviora etimologica;443
4.9;Tra lessico zoologico e lessico militare: il sagro;449
4.10;Iterativer Sprachkontakt und Lexikographie. Zur Behandlung der Slavismen in den Wörterbüchern des Rumänischen;459
4.11;Free-papers a confronto: la tradizione all’interno dell’innovazione. Il caso di 24minuti e di EPolis;469
4.12;Lexikographie und die Lexik von Nonstandard-Texten;477
4.13;Französische Lehnwörter in Gottfried Hagens. Reimchronik der Stadt Köln;491
4.14;Die Namen der Ringe. Neue onomastische Zeugnisse aus germanisch-romanischen Kontakträumen des frühen Mittelalters;501
4.15;Zur Integration von germanischem Wortgut in das bündnerromanische Verbalsystem und zu einigen expressiven Suffixen;515
4.16;Präpositionale Präfixe bei Substantiven in den romanischen Sprachen;525
4.17;Per un volume di orientalismi nel Lessico Etimologico Italiano. Sul metodo, e le fonti;535
4.18;Los préstamos del español a las lenguas indígenas de Norteamérica;561
4.19;«O Diccionario da Lingua de Angola, para cuja intelligencia não havia socorro nenhum». Das portugiesisch-lateinisch-angolanische Wörterbuch des Padre Cannecatti;569
4.20;It. carogna / fr. charogne: etimo latino o prelatino?;577
4.21;Note sur deux mots céliniens: chtir et gigit(t)e;597
4.22;Abbaiare (sull’usta, sulla preda). Una voce del Vocabolario – Atlante del Lessico Venatorio in Sicilia;605
4.23;Die «Livros de Estilo» und die lexikalische Norm. Zur Standardbestimmung im brasilianischen Portugiesisch;619
4.24;Spiritosaggini;633
4.25;Tirare sassi in piccionaia;649
4.26;Il lessema latino CASA e i suoi continuatori galloromanzi. Un problema di storia culturale;655
5;3. Editionsphilologie und Skriptaforschung;679
5.1;Questioni di scripta nell’italiano antico. Riflessioni sullo stato dell’arte e modeste proposte d’intervento;681
5.2;Le long chemin d’une charte vers l’ère multimédiale;693
5.3;Die beiden Skripta-Atlanten von Anthonij Dees (1980 und 1987) im dialektometrischen Vergleich: eine erste Bilanz;709
5.4;Huellas de la versión castellana del Libro conplido en la Italia del siglo XVII;723
5.5;Zitiertechniken und Zitate in Colard Mansions Liure de boece de consolation de phylosophye (Brügge, 1477);731
5.6;Les traductions en ancien français du Très ancien Coutumier de Normandie et du Decretum Gratiani;747
5.7;Problemes philologiques dans le Devisement du Monde de Marco Polo. Les graphies des noms chinois en zhou dans les versions romanes;757
5.8;Bemerkungen zum Stil der frühen französischen geistlichen Lieder. Versuch einer Klassifizierung der Erzählergebärden;767
5.9;Portrait des fernen Freundes. Die Briefe von Léopold Jacottet an Gaston Paris;777
5.10;Le Traité de Paris de 1258–1259. Une approche linguistique;785
5.11;Das Neue Testament von Lyon und die Lokalisierungsfrage;797
6;4. Die Romanistik als universitäre Disziplin;811
6.1;Tolle grabattum tuum und betreibe kulturwissenschaftliche Etymologie!;813
6.2;Romanische und romanistische Sprachwissenschaft. Am Beispiel des Rumänischen;827
6.3;Das Besondere an der romanistischen Sprachwissenschaft;833
6.4;Contours linguistiques et culturels de la Romania et de la Romanistique. L’approche d’August Fuchs (1849);847
6.5;Wirtschaftsromanistik – eine Perspektive für die Öffnung des Faches?;857