E-Book, Französisch, Band 369, 282 Seiten
Approche comparée en espagnol, en français et en italien
E-Book, Französisch, Band 369, 282 Seiten
Reihe: Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie
ISBN: 978-3-11-026347-3
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Zielgruppe
Romanisten, Linguisten, Bibliotheken, Institute
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
1;Remerciements;5
2;Liste d’abréviations;13
3;Introduction;15
3.1;0.1 Choix du point de départ;16
3.2;0.2 Cadre général;18
3.2.1;0.2.1 Littérature existante;18
3.2.2;0.2.2 Apport de notre étude;19
3.3;0.3 Méthode;21
3.3.1;0.3.1 Cadre théorique;21
3.3.2;0.3.2 Etude empirique;21
3.3.3;0.3.3 Présentation du corpus;22
3.4;0.4 Organisation de l’étude;23
3.4.1;0.4.1 Etat de la question;23
3.4.2;0.4.2 Analyse empirique;23
4;Première partie;25
4.1;1. Première rencontre avec il y a, hay et c’è. Un cas de grammaticalisation;27
4.1.1;1.1 Choix du verbe existentiel;27
4.1.1.1;1.1.1 Latin;27
4.1.1.2;1.1.2 Langues romanes;29
4.1.2;1.2 Accord verbal;31
4.1.2.1;1.2.1 Il y a;31
4.1.2.2;1.2.2 C’è;32
4.1.2.3;1.2.3 Hay;33
4.1.3;1.3 Sujet explétif;34
4.1.4;1.4 Particule locative;35
4.1.4.1;1.4.1 Latin;35
4.1.4.2;1.4.2 Adverbe de lieu;36
4.1.4.3;1.4.3 Adverbe anaphorique ou cataphorique;36
4.1.4.4;1.4.4 Morphème présentatif;37
4.1.4.5;1.4.5 Situation actuelle;38
4.1.5;1.5 Conclusion;38
4.2;2. Les constructions existentielles. Eléments d’une définition pragmatico-discursive;41
4.2.1;2.1 Constructions existentielles;41
4.2.1.1;2.1.1 Existence et présentativité;42
4.2.1.2;2.1.2 Restriction de définitude;43
4.2.1.2.1;2.1.2.1 Nouveauté du référent;45
4.2.1.2.2;2.1.2.2 Présupposition;46
4.2.1.2.3;2.1.2.3 Mise en question de la restriction de définitude;46
4.2.1.3;2.1.3 Rôle d’un constituant locatif;46
4.2.1.4;2.1.4 Constructions existentielles pures et dérivées;47
4.2.2;2.2 Phrases thétiques ou catégoriques;48
4.2.2.1;2.2.1 Théticité et focus phrastique;49
4.2.2.2;2.2.2 Caractérisation formelle des énoncés thétiques;51
4.2.2.3;2.2.3 Enoncés thétiques existentiels et événementiels;52
4.2.3;2.3 Présentatifs existentiels;53
4.2.4;2.4 Construction existentielle dérivée;55
4.2.4.1;2.4.1 Italien et espagnol;55
4.2.4.1.1;2.4.1.1 Inversion absolue en italien et en espagnol;55
4.2.4.1.2;2.4.1.2 Inversion locative;58
4.2.4.2;2.4.2 Français;59
4.2.4.2.1;2.4.2.1 Inversion du sujet nominal;59
4.2.4.2.2;2.4.2.2 Inversion locative versus inversion explétive;61
4.2.5;2.5 Conclusion;62
4.3;3. A la recherche du sens de l’existence. Entre localisation et quantification;63
4.3.1;3.1 Verbe existentiel;63
4.3.1.1;3.1.1 Existence et prédication;63
4.3.1.1.1;3.1.1.1 Assertion d’existence;64
4.3.1.1.2;3.1.1.2 Prédicat d’instanciation;65
4.3.1.1.3;3.1.1.3 Prédicat d’existence nucléaire et étendue;67
4.3.1.2;3.1.2 Existence et localisation;68
4.3.1.3;3.1.3 Existence et quantification;71
4.3.2;3.2 Verbes existentiels spécifiques;73
4.3.2.1;3.2.1 Verbes existentiels en français;73
4.3.2.1.1;3.2.1.1 Exister et être;73
4.3.2.1.2;3.2.1.2 Il est et il y a;75
4.3.2.1.3;3.2.1.3 Il existe et il y a;76
4.3.2.1.4;3.2.1.4 Il existe et il est;76
4.3.2.1.5;3.2.1.5 Conclusion;77
4.3.2.2;3.2.2 Il y a, hay, c’è;77
4.3.2.2.1;3.2.2.1 Distribution dans les constructions proprement existentielle, événementielle et énumérative;78
4.3.2.2.2;3.2.2.2 Construction proprement existentielle;79
4.3.3;3.3 Conclusion;80
4.4;4. Les arguments des verbes existentiels. Essais d’analyse syntaxique;83
4.4.1;4.1 Analyse grammaticale classique;83
4.4.1.1;4.1.1 II y a;84
4.4.1.2;4.1.2 Hay;86
4.4.1.2.1;4.1.2.1 Le SN est sujet;86
4.4.1.2.2;4.1.2.2 Le SN est objet direct;87
4.4.1.3;4.1.3 C’è;88
4.4.2;4.2 Verbe inaccusatif;90
4.4.2.1;4.2.1 Comportement sémantico-syntaxique;91
4.4.2.1.1;4.2.1.1 Cliticisation partitive du sujet postverbal;91
4.4.2.1.2;4.2.1.2 Sélection de l’auxiliaire perfectif;92
4.4.2.1.3;4.2.1.3 Noms nus;93
4.4.2.1.4;4.2.1.4 Inversion explétive;93
4.4.2.1.5;4.2.1.5 Inversion locative;94
4.4.2.2;4.2.2 Type de verbe inaccusatif;95
4.4.3;4.3 Prédicat épisodique;96
4.4.4;4.4 Verbe impersonnel;98
4.4.4.1;4.4.1 Expressions idiomatiques;99
4.4.4.2;4.4.2 Constructions à montée;100
4.4.4.3;4.4.3 Propositions interrogatives;100
4.4.4.4;4.4.4 Noms nus;100
4.4.4.5;4.4.5 Infinitivo concertado;101
4.4.5;4.5 Verbe copule;101
4.4.6;4.6 Verbe support;104
4.4.7;4.7 Conclusion;105
4.5;Conclusion théorique;107
5;Deuxième partie;109
5.1;Introduction de la partie descriptive;111
5.1.1;Actant versus circonstant;111
5.1.2;Critères;115
5.2;5. Les locatifs spatio-temporels dans la CPE. Modalités d’apparition;117
5.2.1;5.1 Délimitation;117
5.2.1.1;5.1.1 Locatif spatial;118
5.2.1.2;5.1.2 Locatif temporel;119
5.2.2;5.2 Fréquence des locatifs spatio-temporels;120
5.2.3;5.3 Présence de localisateurs implicites;120
5.2.3.1;5.3.1 Indications spatio-temporelles dans le contexte;121
5.2.3.2;5.3.2 Localisateurs holonymiques;123
5.2.4;5.4 Présence de codas;129
5.2.4.1;5.4.1 SP adnominaux et semi-adnominaux;130
5.2.4.2;5.4.2 Codas Prédicatives;131
5.2.5;5.5 Conclusion;134
5.3;6. Positionnement des locatifs spatio-temporels. A l’interface de syntaxe, sémantique et discours;135
5.3.1;6.1 Introduction;135
5.3.2;6.2 Locatifs spatiaux;137
5.3.2.1;6.2.1 Adverbes spatiaux;138
5.3.2.1.1;6.2.1.1 C’è;138
5.3.2.1.2;6.2.1.2 Hay;140
5.3.2.1.3;6.2.1.3 Il y a;142
5.3.2.1.4;6.2.1.4 Distribution lexicale des adverbes spatiaux;146
5.3.2.2;6.2.2 SP spatiaux;148
5.3.2.2.1;6.2.2.1 C’è;149
5.3.2.2.1.1;6.2.2.1.1 Position initiale;149
5.3.2.2.1.2;6.2.2.1.2 Intercalaison;151
5.3.2.2.1.3;6.2.2.1.3 Position finale;152
5.3.2.2.2;6.2.2.2 Hay;153
5.3.2.2.2.1;6.2.2.2.1 Position initiale;153
5.3.2.2.2.2;6.2.2.2.2 Intercalaison;154
5.3.2.2.2.3;6.2.2.2.3 Position finale;157
5.3.2.2.3;6.2.2.3 Il y a;160
5.3.2.2.3.1;6.2.2.3.1 Position finale;160
5.3.2.2.3.2;6.2.2.3.2 Intercalaison;163
5.3.2.2.3.3;6.2.2.3.3 Position initiale;165
5.3.2.3;6.2.3 Conclusion;167
5.3.3;6.3 Locatifs temporels;168
5.3.3.1;6.3.1 Adverbes temporels;168
5.3.3.1.1;6.3.1.1 Position des adverbes de fréquence;168
5.3.3.1.2;6.3.1.2 Position des adverbes de phase;169
5.3.3.1.3;6.3.1.3 Position des adverbes temporels stricto sensu;170
5.3.3.1.3.1;6.3.1.3.1 C’è;171
5.3.3.1.3.2;6.3.1.3.2 Hay;172
5.3.3.1.3.3;6.3.1.3.3 Il y a;173
5.3.3.2;6.3.2 SP temporels;177
5.3.3.2.1;6.3.2.1 C’è;178
5.3.3.2.2;6.3.2.2 Hay;181
5.3.3.2.3;6.3.2.3 Il y a;183
5.3.3.2.3.1;6.3.2.3.1 Position initiale;183
5.3.3.2.3.2;6.3.2.3.2 Intercalaison;185
5.3.3.2.3.3;6.3.2.3.3 Position finale;187
5.3.3.3;6.3.3 Subordonnées temporelles;189
5.3.3.3.1;6.3.3.1 Hay;190
5.3.3.3.1.1;6.3.3.2 C’è;191
5.3.3.3.1.2;6.3.3.3 Il y a;192
5.3.3.4;6.3.4 Conclusion;194
5.3.4;6.4 Positions relatives de plusieurs locatifs;196
5.3.4.1;6.4.1 Plusieurs locatifs spatiaux;196
5.3.4.2;6.4.2 Plusieurs locatifs temporels;199
5.3.4.3;6.4.3 Combinaison d’un locatif spatial et temporel;200
5.3.4.3.1;6.4.3.1 Deux locatifs cadratifs;201
5.3.4.3.2;6.4.3.2 Combinaison d’un locatif cadratif et informatif;203
5.3.4.3.3;6.4.3.3 Deux locatifs finaux;204
5.3.4.4;6.4.4 Conclusion;204
5.3.5;6.5 Vue d’ensemble;205
5.3.5.1;6.5.1 Points convergents;205
5.3.5.2;6.5.2 Divergences;207
5.4;7. Vers une analyse globale de la CPE. Les localisateurs non spatio-temporels;209
5.4.1;7.1 Localisateurs holonymiques et SP adnominaux;210
5.4.1.1;7.1.1 Localisateurs holonymiques;210
5.4.1.2;7.1.2 SP adnominaux et semi-adnominaux;214
5.4.1.2.1;7.1.2.1 SP adnominaux;214
5.4.1.2.2;7.1.2.2 Locatifs semi-adnominaux d’intervalle;215
5.4.1.2.3;7.1.2.3 SP semi-adnominaux de propos;220
5.4.1.3;7.1.3 Conclusion;222
5.4.2;7.2 Introducteurs de cadres;223
5.4.2.1;7.2.1 Cadres médiatifs;223
5.4.2.2;7.2.2 Cadres de bénéficiaire;225
5.4.2.3;7.2.3 Cadres organisationnels;227
5.4.2.4;7.2.4 Conclusion;229
5.4.3;7.3 Conclusion générale;230
5.5;8. Raisons d’être des différences interlinguistiques. Une question de grammaticalisation ?;233
5.5.1;8.1 Introduction;233
5.5.2;8.2 Intégrité paradigmatique;236
5.5.2.1;8.2.1 Erosion phonétique;236
5.5.2.2;8.2.2 Erosion sémantique;237
5.5.3;8.3 Obligatorification;241
5.5.3.1;8.3.1 Restriction;242
5.5.3.2;8.3.2 Extension pragmatico-discursive;242
5.5.4;8.4 Paradigmaticisation;248
5.5.5;8.5 Condensation;249
5.5.6;8.6 Coalescence;252
5.5.6.1;8.6.1 Adverbe locatif;252
5.5.6.2;8.6.2 SN existant;253
5.5.7;8.7 Fixation;256
5.5.7.1;8.7.1 Déplacement du SN;257
5.5.7.2;8.7.2 Position du locatif;258
5.5.8;8.8 Conclusion;261
6;Conclusion;263
7;Bibliographie;269