Merle | Heretic Dawn: Fortunes of France 3 | E-Book | sack.de
E-Book

E-Book, Englisch, 608 Seiten

Merle Heretic Dawn: Fortunes of France 3

E-Book, Englisch, 608 Seiten

ISBN: 978-1-78227-208-3
Verlag: Pushkin Press
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark



After a deadly duel with a jealous rival, Pierre de Siorac must travel to Paris, to seek his pardon from the King. In the capital city he finds a world of sweet words and fierce pride, where coquettish smiles hide behind fans, and murderous intents behind elegant bows. But the court's elaborate social graces mask a simmering tension that will soon explode to engulf the entire city.When it does, Pierre faces the greatest challenge of his young existence-not merely to win a royal pardon, but to escape from Paris with his life, and the lives of his beloved companions, intact.

Robert Merle (1908-2004) was born in French Algeria, before moving to mainland France in 1918. Originally an English teacher, Merle served as an interpreter with British Expeditionary Force during the Second World War, and was captured by the German army at Dunkirk, the experience of which served as the basis for his Goncourt-prize-winning Weekend at Zuydocoote. He published the 13 volumes of his hugely popular Fortunes of France series over four decades, from 1977 to 2003, the final volume appearing just a year before his death of a heart attack in 2004.
Merle Heretic Dawn: Fortunes of France 3 jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


2
IT WAS NEVERTHELESS A WELCOME RESPITE, which lasted two years. I hope the reader will forgive me for galloping roughshod over this period in order to get to the incredible setback and immense peril that led me to travel to Paris to seek the king’s pardon. My beloved Samson was named “master apothecary” in August of 1571, a promotion I cannot remember without recalling the famous onion market that was held in Montpellier on the same day, while my brother was creating, at considerable expense to us, a therapeutic solution composed of more than twenty-seven different elements, a potion so secret that none, not even physicians, were allowed to see it, the vision of these mysteries being reserved solely for the use of master apothecaries, who, because of their rank, were granted access to them. While he was busy concocting this famous medicine, whose properties are sovereign in the treatment of a number of diseases, I found myself wandering through the winding streets of Montpellier under a sun hot enough to bake flies (even though reed mats had been hung from house to house over the streets to lessen the heat). I happened onto the place de la Canourgue and there encountered a most astonishing sight, the likes of which I’ve never seen anywhere else: an entire city constructed entirely of onions. These bulbs are sold by the batch in the Sarlat region, but here the farmers braid them very artistically, and these braids are piled up carefully so as to create ramparts ten feet high, between which narrow passages are effected in such a way that the entire square becomes a city in which one can walk to the right or to the left between these odiferous walls. There are so many of these passageways that you could lose yourself in their labyrinthine network. I was thoroughly delighted with this spectacle, never having seen such a prodigious quantity of the vegetable which, in the south of France, raw or cooked, is so much a staple of the cuisine that the people of Montpellier will, on this single day, buy enough to last the entire year. But even more than by the quantity of the bulbs, I was amazed by the variety that was displayed here: there were onions of every size, consistency and colour, some yellow, some red, some as big as your fist, others the size of an apricot and others still tiny, white and quite sweet to the taste. I stayed there for at least two hours, so amused was I—almost as pleased as Anne de Joyeuse had been when I’d presented him with the army of wooden soldiers. I also enjoyed the spectacle of the mass of people who’d gathered in and around this city of onions, both girls and housewives who’d come for their annual purchase and the workers and gapers, who’d come simply to dawdle. For they all seemed to be having the time of their lives, walking through the maze of onions, laughing and chattering to each other, enjoying the soothing perfume of this healthy and comforting vegetable, so good for the heart, for the liver and for the genitals, certainly medicinal in many different ways. This great multitude also rejoiced, no doubt, to see piled before them an immense quantity of food sprung from the rich earth of the region, out of the goodness and mercy of the Creator, so that all, even the poorest among them, could be assured of food for the coming winter. For a braid of these onions costs but two sols, and, with a crust of bread and a single bulb of these good fruits, any beggar will have enough for a decent meal. At every corner of these castles of fruit, each man standing with his wench, the labourers who’d sown and harvested these onions were singing out in Provençal: “Beautiful onions. Beautiful onions!” Or else: “Eat an onion—it’s good medicine!” Or yet again: “Eat an onion and live a long life!” Or again: “Who eats his onions in goodly measure / Will work his wench with greater pleasure!” These salesmen, so happy to be raking in such piles of money to recompense them for their hard work, nevertheless kept their eyes peeled and a long rod in their hands to rap the knuckles of anyone who tried to steal any of their produce as they walked by. But they flailed these petty thieves without malice, shouts or frowns, somehow maintaining the general good humour of the labourers of this region. This onion market is held every 24th August, the feast of St Bartholomew, a saint who, for us Huguenots, is no different from any of the other papist saints whom we’d dismissed, belonging more to a cult of superstition than to faith, but he was a saint whose name we would hold in infinite execration for ever, after the events of exactly one year later, as I will relate. My gentle Samson so loved his work that he was transported with pleasure to have been promoted to master apothecary after his years of hard toil. Following this triumph, as was the custom, he was paraded on horseback through the city. Given his beauty, both of visage and of body, I heard several onlookers opine that it was a pity he was a Huguenot, given how much he looked like the Archangel Michael, just stepped out from a stained-glass window. I leave you to guess the effect he had on the young women of the city, who came running en masse, devouring him with their eyes. But although the women of Montpellier might be, by common consent, the most beautiful wenches in the kingdom, my innocent Samson was entirely oblivious to the eager glances and blushing hot cheeks that he provoked, having amorous thoughts only for Dame Gertrude du Luc. Indeed, scarcely had we returned to our lodgings before he begged me to compose a missive describing in detail the actus triumphalis of which he’d been the hero—not that he didn’t know how to write, but because his style was so dry and curt it read like a prescription. I grudgingly acceded to his request, though I still felt some bitterness towards the lady, who’d not been content to float in the azure of Samson’s presence while here, but had wished to wallow in manure with another. To debauch herself with one of Monsieur de Joyeuse’s captains after leaving Samson’s arms! Is that faithful? Is it reasonable? Is it virtuous? Ha! I could have killed the wench for this infidelity!—although I thank God that my beloved Samson never learnt any of this, and that I was able to hide it from him, to keep from wounding his noble heart. I myself was promoted to the rank of doctor on 14th April in the year of Our Lord 1572. To tell the truth, I was nervous enough to bite my nails nearly off before taking my triduanes, exams so named because they last three full days, during which, from morning till night, I had to defend my theses and argue in Latin not only with the four royal professors, but with other ordinary doctors, some of whom prepared insidious ambushes for such occasions, hoping to shine at the expense of the candidate. However, having worked so diligently, devoured all my books, performed dissections and taken care of a good number of patients for my doctor-father Saporta, I was not without a good deal of confidence in my knowledge of medicine. And yet I worried terribly—not just about passing my triduanes, but about my inability, given my lack of funds, due to the immense expenses of medical school, to offer a grand dinner for all my friends. Of course, I could have written to my father, but I hated to cost him so many beautiful écus, and after turning this over in my mind for quite some time, I resolved to reveal my concerns to Madame de Joyeuse, while we were catching our breath together one afternoon after a session of our “school for sighs” behind her blue bed curtains. “What?” cried this noble lady. “What are you telling me? That you need money? Why didn’t you say so! Shouldn’t my little cousin be enabled to live according to his rank as well as anyone else? Aglaé de Mérol will disburse 100 écus as you leave.” “Ah, Madame!” I cried. “How grateful I am for your marvellous benevolence. You are as beautiful as you are generous, and I will be grateful to you with all my heart and with all my body for ever!” Having said this, I lavished kisses on her pretty fingers, which were so suave, so smooth, so perfumed and more expert in caresses than any woman’s hand in the entire kingdom. “Ah, my sweet little man!” replied Madame de Joyeuse, who loved lively people and who watched the effects of advancing age arrive with abject terror. “Don’t thank me; it’s nothing but a little gold and costs me so little since my father was so well-to-do. But you, my Pierre, you give me infinitely more than I could ever give you, so old and decrepit as I am.” “Old, Madame! Decrepit!” And in truth she was neither one nor the other but very bewitching in her mature and luscious beauty, as I was prompt to tell her, and with such persuasive force that, in the end, melting into my arms, inflamed and sighing, she whispered in my ear, with sweet tyranny, “My sweet, do that thing I like!” Oh, I so loved her then, for her infinite goodness and for the power she gave me over her! When those 100 écus joyously tintinnabulated their way from her money box into my purse, beautiful Aglaé de Mérol, who was counting them out in the salon, suddenly burst out, in the petulant and lively way she enjoyed teasing me, “What’s this? Another gift? You’re costing us dearly, I think! Almost as much as Monsieur de Joyeuse! Though it’s true, you’re much better to us than he is!” “Oh, Madame!” “No ‘oh’! Our master has the unhappy habit of never being here, running after all the rustic petticoats in his jurisdiction. And you, venerable doctor, you’re here all the...


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.