Kühner / Traulsen / Wuthenow | Hefte für ostasiatische Literatur 67 | Buch | 978-3-86205-155-7 | sack.de

Buch, Deutsch, 171 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 234 g

Kühner / Traulsen / Wuthenow

Hefte für ostasiatische Literatur 67

November 2019
Erscheinungsjahr 2020
ISBN: 978-3-86205-155-7
Verlag: Iudicium

November 2019

Buch, Deutsch, 171 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 234 g

ISBN: 978-3-86205-155-7
Verlag: Iudicium


Die „Hefte für ostasiatische Literatur“ machen in Europa bisher unbekannte literarische Texte aus dem fernen Osten in deutschen Übersetzungen zugänglich. Neben wichtigen lyrischen, erzählenden oder auch dramatischen Texten aus China, Japan und Korea bieten sie Informationen über und Werkstattgespräche mit literarischen AutorInnen aus Ostasien, eine sorgfältige Zusammenstellung von Neuigkeiten aus dem kulturellen und literarischen Leben Chinas, Japans und Koreas sowie eine ausführliche Bibliographie neuer deutschsprachiger Publikationen zur Literatur dieser Länder. „Die Hefte stellen ein ausgezeichnetes Forum dar, um überwiegend zeitgenössische, aber auch klassische Autoren Ostasiens bekannter zu machen, als das einschlägige Buchprogramme bei uns können ...“ („China Literaturmagazin“) „Die HoL haben sich als unersetzliche Quelle literarischer Anregungen, fruchtbarer Grenzüberschreitungen und vor allem von Qualität etabliert.“ (Ruth Keen, "Neue Zürcher Zeitung")

Kühner / Traulsen / Wuthenow Hefte für ostasiatische Literatur 67 jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


Hwang Jeong Eun: Danny DeVito (Aus dem Koreanischen von Michelle Delvenne, Ben Groß, Azize Gürsoy, Haneul Lee, Marina Saal, Aylin Uzunel und Linda Wittelsbach) · Hwang Jeong Eun: Einleitende Worte der Autorin (Aus dem Koreanischen von Marina Saal) · Kim Kyung-Uk: Das Spray (Aus dem Koreanischen von Kim Hyuk-Sook, Tanja Eydam, Frank Materna, Irina-Sophie Mo und Svenja Reder) · Machida Ko: Bleiben wir erst mal dabei (Aus dem Japanischen von Peter Aichinger-Fankhauser) · Kinderlieder aus Peking (Aus dem Chinesischen von Wolf Baus) · Klassische Gedichte aus Taiwan über Taifune, Orkane und Ähnliches (Aus dem Chinesischen von Thilo Diefenbach) · ESSAY · Monika Marutschke: »Der Goldene Pavillon« von Yukio Mishima – ein Interpretationsversuch · REZENSION · Thilo Diefenbach: Weder Li Bai noch Du Fu: Zu zwei verunglückten Gedichtbesprechungen in der Frankfurter Anthologie · WERKSTATT · Ruth Linhart: Die deutsche Übersetzung der Gedichtsammlung Kanashiki gangu (»Trauriges Spielzeug«) von Ishikawa Taku-boku · INFORMATIONEN



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.