Buch, Deutsch, 160 Seiten, KART, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 220 g
Mai 2013
Buch, Deutsch, 160 Seiten, KART, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 220 g
ISBN: 978-3-86205-168-7
Verlag: Iudicium
Die „Hefte für ostasiatische Literatur“ machen in Europa bisher unbekannte literarische Texte aus dem fernen Osten in deutschen Übersetzungen zugänglich. Neben wichtigen lyrischen, erzählenden oder auch dramatischen Texten aus China, Japan und Korea bieten sie Informationen über und Werkstattgespräche mit literarischen AutorInnen aus Ostasien, eine sorgfältige Zusammenstellung von Neuigkeiten aus dem kulturellen und literarischen Leben Chinas, Japans und Koreas sowie eine ausführliche Bibliographie neuer deutschsprachiger Publikationen zur Literatur dieser Länder.
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
Übersetzungen:
Kim Ae-ran: Goliath im Wasser
(Aus dem Koreanischen von David Renz)
Cao Kou: Drei Geschichten aus "Der Baum auf dem Dach":
Berggespenster
Bestrafen
Das Bild
(Aus dem Chinesischen von Thomas Kempa)
Yang Ling-yeh: Eine Auswahl von Gedichten aus "Notizen vor der Mauer"
(Aus dem Chinesischen von Hans Peter Hoffmann und Lloyd Haft)
Bai Xianyong: Spätherbst
(Aus dem Chinesischen von Wolf Baus)
Takeda Rintaro: Lieblingsorte
(Aus dem Japanischen von Matthias Igarashi)
Kawabata Yasunari: Vier Erzählungen
Mutter
Das Haar
Der Koreaner
Der Standpunkt des Sohnes
(Aus dem Japanischen von Bettina Post-Kobayashi und Asa-Bettina Wuthenow)
Essay:
Monika Gänßbauer: „Den Staat exilieren?" Der Autor Liu Zaifu und sein Umgang mit China
Rezensionen:
Martha Christine Menzel: Irmela Hijiya-Kirschnereit: Was vom Japaner übrig blieb. Transkultur – Übersetzung – Selbstbehauptung
Ilka Schneider: Monika Gänßbauer (Hg.): In Richtung Meer – neue chinesische Essays
Nachrufe:
Wolfgang Schamoni: Zur Erinnerung an Ralph-Rainer Wuthenow
Ylva Monschein: „Aber im Augenblick, da das Rotlicht im Sendestudio erlosch…" In Memoriam Andreas Felix Donath (20.5.1934–16.8.2013)