Hoffmann / Kalverkämper / Wiegand | Fachsprachen / Languages for Special Purposes. 2. Halbband | E-Book | sack.de
E-Book

E-Book, Deutsch, Englisch, Multiple languages, Band 14/2, 1390 Seiten, Format (B × H): 190 mm x 270 mm, Gewicht: 10 g

Reihe: Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science (HSK)ISSN

Hoffmann / Kalverkämper / Wiegand Fachsprachen / Languages for Special Purposes. 2. Halbband

2. Halbband

E-Book, Deutsch, Englisch, Multiple languages, Band 14/2, 1390 Seiten, Format (B × H): 190 mm x 270 mm, Gewicht: 10 g

Reihe: Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science (HSK)ISSN

ISBN: 978-3-11-019418-0
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)



No detailed description available for "FACHSPRACHEN (HOFFMANN) 2.TLBD HSK 14.2 E-BOOK".
Hoffmann / Kalverkämper / Wiegand Fachsprachen / Languages for Special Purposes. 2. Halbband jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


1;Inhalt / Contents;5
2;XVII. Beschreibungen ausgewählter Fachsprachen IV: Institutionensprachen des Deutschen im 19. und 20. Jahrhundert;30
2.1;151. Die politische Fachsprache als Institutionensprache;30
2.1.1;1. Einleitung;30
2.1.2;2. Textsorten;30
2.1.3;3. Lexik;35
2.1.4;4. Literatur (in Auswahl);40
2.2;152. Die juristische Fachsprache als Institutionensprache am Beispiel von Gesetzen und ihrer Auslegung;41
2.2.1;1. Gegenstandsbestimmung und begriffliche Vorklärungen;41
2.2.2;2. Die Rechtssprache als Fachsprache;42
2.2.3;3. Die Funktion der Rechtssprache am Beispiel von Gesetzen und ihrer Auslegung;43
2.2.4;4. Literatur (in Auswahl);49
2.3;153. Die Sprache der Verwaltung als Institutionensprache;50
2.3.1;1. Begriffsbestimmung;50
2.3.2;2. Zur Geschichte der Verwaltungssprache;51
2.3.3;3. Verwaltungstexte;54
2.3.4;4. Diskurse;57
2.3.5;5. Literatur (in Auswahl);59
3;XVIII. Beschreibungen ausgewählter Fachsprachen V: Fachsprachen des Englischen im 19. und 20. Jahrhundert;62
3.1;154. Die englischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: Eine Übersicht;62
3.1.1;1. Vorbemerkung;62
3.1.2;2. Die Erforschung der englischen Fachsprache im 20. Jahrhundert:Traditionen, Schwerpunkte, Motive;63
3.1.3;3. Im Brennpunkt: Strukturen in Lexik, Syntax und Text, Bedeutungen undSprachhandlungen;64
3.1.4;4. Differenziertere Perspektiven und neue Dimensionen;69
3.1.5;5. Literatur (in Auswahl);71
3.2;155. Die englische Fachsprache der Metallurgie unter besonderer Berücksichtigung des Teilgebietes Schwarzmetallurgie;73
3.2.1;1. Der Kommunikationsbereich der Metallurgie;73
3.2.2;2. Merkmale der englischen Fachspracheder Schwarzmetallurgie aus dem Vergleich einiger für das Fachgebiet typischer Textsorten;74
3.2.3;3. Der Fachwortschatz der Schwarzmetallurgie;76
3.2.4;4. Schlußbemerkungen;77
3.2.5;5. Literatur (in Auswahl);78
3.3;156. Die englische Fachsprache der Verfahrenstechnik;79
3.3.1;1. Aufgabenstellung;79
3.3.2;2. Geltungsbereich der Fachsprache der Verfahrenstechnik;79
3.3.3;3. Struktur und sprachliche Gestaltung englischsprachiger verfahrenstechnischer Texte;79
3.3.4;4. Zusammenfassung;82
3.3.5;5. Literatur (in Auswahl);83
3.4;157. The recent special language of mineralogy;83
3.4.1;1. Introduction;83
3.4.2;2. Terminology and nomenclature;83
3.4.3;3. Morphosyntactical aspects;85
3.4.4;4. Textual aspects: macrostructure;86
3.4.5;5. English and other languages;87
3.4.6;6. Literature (selected);88
3.5;158. Die englische Fachsprache der Chemie;88
3.5.1;1. Gegenstandsbestimmung;88
3.5.2;2. Besonderheiten des semiotischen Systems;89
3.5.3;3. Makrolinguistische Untersuchungen;94
3.5.4;4. Literatur (in Auswahl);96
3.6;159. The recent English special language of electrical engineering and electronics;97
3.6.1;1. Introduction;97
3.6.2;2. Criteria of term formation and usage;98
3.6.3;3. Distinctive syntactic qualities;102
3.6.4;4. Conclusion;102
3.6.5;5. Literature (selected);103
3.7;160. Die englische Fachsprache der Datenverarbeitung unter besonderer Berücksichtigung der Lexik;103
3.7.1;1. Eingrenzung des Problems;103
3.7.2;2. Strukturprobleme der Lexik der Datenverarbeitung;104
3.7.3;3. Abhilfeversuche: Normung und Weiterbildung;108
3.7.4;4. Ausblick;109
3.7.5;5. Literatur (in Auswahl);109
3.8;161. Medical English since the mid-nineteenth century;111
3.8.1;1. The vocabulary of late nineteenth century medical English;111
3.8.2;2. The development of medical English in the twentieth century;111
3.8.3;3. Hospital English;115
3.8.4;4. Literature (selected);117
3.9;162. The recent register of English theology;118
3.9.1;1. Introduction;118
3.9.2;2. Inherited vocabulary;118
3.9.3;3. Major influences since 1850;119
3.9.4;4. Major changes in emphasis;120
3.9.5;5. Ecclesiastical structures;122
3.9.6;6. Denominational differences;123
3.9.7;7. Geographic differences;124
3.9.8;8. Literature (selected);124
3.10;163. The recent English-language register of economics and its present importance for world commerce and trade in the late 20th century;125
3.10.1;1. Introduction;125
3.10.2;2. What is economics?;126
3.10.3;3. Delimiting the register of economics in English;126
3.10.4;4. Economists and words;126
3.10.5;5. Economists on economics discourse;127
3.10.6;6. What is the language of economics?;127
3.10.7;7. The spread into non-economic language domains;128
3.10.8;8. The influence on international trade and business;128
3.10.9;9. The internationalization of English;129
3.10.10;10. English used in business;129
3.10.11;11. Business English is not just a question of lexis;129
3.10.12;12. Focus on the spoken word;129
3.10.13;13. Teaching international business English;130
3.10.14;14. Business skills in English;130
3.10.15;15. Literature (selected);130
3.11;164. Die neuere Fachsprache der Pädagogik im Englischen;131
3.11.1;1. Vorbemerkung und Forschungsstand;131
3.11.2;2. Der englische pädagogische Fachwortschatz;132
3.11.3;3. Zur Darstellungshaltung in englischen pädagogischen Fachtexten;134
3.11.4;4. Zusammenfassung und Ausblick;135
3.11.5;5. Literatur (in Auswahl);135
3.12;165. Die neuere englische Fachsprache der Linguistik seit dem Strukturalismus;136
3.12.1;1. Vorbemerkung;136
3.12.2;2. Forderungen an eine Fachsprache der zeitgenössischen Linguistik;137
3.12.3;3. Fachsprache der zeitgenössischen Linguistik;138
3.12.4;4. Schlußbemerkungen;141
3.12.5;5. Literatur;141
3.13;166. Die neuere Fachsprache der Literaturwissenschaft im Englischen;142
3.13.1;1. Vorbemerkung und Forschungsstand;142
3.13.2;2. Die englische Fachsprache der Literaturwissenschaft als kumulative Fachsprache;143
3.13.3;3. Zum Verhältnis von Objektsprache und Metasprache in englischenliteraturwissenschaftlichen Fachtexten;143
3.13.4;4. Der englische literaturwissenschaftlicheFachwortschatz;144
3.13.5;5. Zur Darstellungshaltung in englischenliteraturwissenschaftlichen Fachtexten;146
3.13.6;6. Zusammenfassung und Ausblick;148
3.13.7;7. Literatur (in Auswahl);148
4;XIX. Überblicksdarstellungen zum 20. Jahrhundert: Fachsprachen in ausgewählten Einzelsprachen;150
4.1;167. Die französischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht;150
4.1.1;1. Die Erforschung der französischen Fachsprachen;150
4.1.2;2. Abgrenzungsprobleme;151
4.1.3;3. Vom Wort zum terminus technicus und zurück;153
4.1.4;4. Syntax;156
4.1.5;5. Texte und Textsorten;158
4.1.6;6. Literatur (in Auswahl);160
4.2;168. Die italienischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht;162
4.2.1;1. Einführung;162
4.2.2;2. Das Definitionsproblem;162
4.2.3;3. Kommunikation oder Diskriminierung:der Sinn von Fachsprachen;165
4.2.4;4. Als Fachsprache anerkannte Bereiche;167
4.2.5;5. Dimensionen (wesentliche Merkmale)des italienischen Fachtextes;169
4.2.6;6. Schlußfolgerungen;170
4.2.7;7. Literatur (in Auswahl);171
4.3;169. Die spanischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht;173
4.3.1;1. Einleitung: Zur Situation der Fachsprachen im spanischen Sprachraum;173
4.3.2;2. Fachsprachenforschung zum Spanischen;174
4.3.3;3. Merkmale spanischer Fachtexte;174
4.3.4;4. Fachwortbildung im Spanischen;176
4.3.5;5. Terminologienormung und Terminologiearbeit;178
4.3.6;6. Zusammenfassung;179
4.3.7;7. Literatur (in Auswahl);179
4.4;170. Fachsprachen im Katalanischen des 20. Jahrhunderts und ihre Erforschung: eine Übersicht;180
4.4.1;1. Geschichtlicher Hintergrund;180
4.4.2;2. Entwicklung der Fachsprachen von 1969 bis 1985;181
4.4.3;3. Die Entwicklung seit 1985;181
4.4.4;4. Kriterien der fachsprachlichen Entwicklung;183
4.4.5;5. Ausblick;184
4.4.6;6. Literatur (in Auswahl);185
4.5;171. Fachsprachen im Bündnerromanischen des 20. Jahrhunderts und ihre Erforschung: eine Übersicht;186
4.5.1;1. Die Erkennung des Problems;186
4.5.2;2. Die Schaffung der Grundlagen: die Wörterbücher;187
4.5.3;3. Die terminologische Ergänzung der Wörterbücher;188
4.5.4;4. Die Erneuerung der Wörterbücher;188
4.5.5;5. Vom Wörterbuch zur Datenbank;189
4.5.6;6. Literatur (in Auswahl);190
4.6;172. Die russischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht;191
4.6.1;1. Forschungsrichtungen;191
4.6.2;2. Wissenschaftlicher Stil;193
4.6.3;3. Fachtexte und Fachtextsorten;194
4.6.4;4. Sätze, Teilsätze und Satzglieder;196
4.6.5;5. Fachwortschätze / Terminologien;199
4.6.6;6. Grammatische Kategorien und Wortformen; Symbolik;201
4.6.7;7. Literatur (in Auswahl);202
4.7;173. Die tschechischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht;204
4.7.1;1. Forschungslage;204
4.7.2;2. Klassifikation der Fachsprachen im Tschechischen;204
4.7.3;3. Allgemeine Eigenschaften der Fachsprachen;206
4.7.4;4. Wesensmerkmale von Fachtexten;206
4.7.5;5. Syntaktische Strukturen in tschechischen Fachtexten;207
4.7.6;6. Tschechischer Fachwortschatz und Terminologie;208
4.7.7;7. Darstellungsmittel in den Fachtexten;209
4.7.8;8. Tschechische Terminologielehre;209
4.7.9;9. Entwicklungstendenzen in der tschechischen Terminologie;209
4.7.10;10. Literatur (in Auswahl);209
4.8;174. Languages for special purposes in Poland in the 20th century and their investigation: A survey;210
4.8.1;1. The study of LSP in Poland;210
4.8.2;2. History of Polish LSP;213
4.8.3;3. Properties of Polish LSP;214
4.8.4;4. Literature (selected);215
4.9;175. Swedish special languages in the 20th century and their investigation: A survey;217
4.9.1;1. Language planning and the correct use of language;217
4.9.2;2. Characteristics common to modern Swedish special languages;218
4.9.3;3. The special language of jurisprudence;219
4.9.4;4. The special language of electrotechnics;219
4.9.5;5. The special language of linguistics;220
4.9.6;6. The special language of accountancy;220
4.9.7;7. The special language of communication theory;221
4.9.8;8. The special language of data processing pattern is broken;221
4.9.9;9. When the special language stylistic;221
4.9.10;10. Popularization of scientific language;222
4.9.11;11. Literature (selected);222
4.10;176. Die dänischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht;223
4.10.1;1. Die Erforschung der dänischen Fachsprachen;223
4.10.2;2. Fachtextsorten im Dänischen;224
4.10.3;3. Technisch-wissenschaftliche Fachsprachen: Wortbildung, Lexik und Syntax;225
4.10.4;4. Juristische Fachsprachen: Wortbildung, Lexik und Syntax;227
4.10.5;5. Terminologienormung in Dänemark;228
4.10.6;6. Zusammenfassung;228
4.10.7;7. Literatur (in Auswahl);229
4.11;177. Die niederländischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht;230
4.11.1;1. Skizze der Entwicklung und der wichtigsten Merkmale der niederländischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert;230
4.11.2;2. Die traditionellen Fachsprachen;231
4.11.3;3. Die modernen Fachsprachen;232
4.11.4;4. Literatur (in Auswahl);236
4.12;178. Die finnischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht;238
4.12.1;1. Einleitung;238
4.12.2;2. Geschichte der finnischen Fachsprachen;238
4.12.3;3. Ergebnisse der finnischen Fachsprachenforschung;240
4.12.4;4. Zukunft der finnischen Fachsprachen;242
4.12.5;5. Literatur (in Auswahl);243
4.13;179. Die ungarischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht;244
4.13.1;1. Fachsprachenforschung und Fachsprachenpflege in Ungarn;244
4.13.2;2. Themen der ungarischen Fachsprachenforschung;246
4.13.3;3. Merkmale der ungarischen Fachsprachen;248
4.13.4;4. Sprachpolitik;249
4.13.5;5. Themen des ungarischen Fachsprachenunterrichts;250
4.13.6;6. Literatur (in Auswahl);250
4.14;180. Die chinesischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht;251
4.14.1;1. Einleitung;251
4.14.2;2. Fach, Sprache und Soziokultur;252
4.14.3;3. Lexik und Wortbildung der Terminologie;254
4.14.4;4. Fremdwörter und fremde Einflüsse;255
4.14.5;5. Syntaktisch-stilistische Charakteristika;257
4.14.6;6. Fachtexte und Fachtextsorten;258
4.14.7;7. Literatur (in Auswahl);258
4.15;181. Japanese special languages in the 20th century and their investigation: A survey;259
4.15.1;1. General introduction;259
4.15.2;2. Arts;261
4.15.3;3. Fashion;262
4.15.4;4. Language studies;263
4.15.5;5. Literary studies;264
4.15.6;6. Natural sciences;264
4.15.7;7. Social sciences;265
4.15.8;8. Sports;266
4.15.9;9. Technology;266
4.15.10;10. Transportation;267
4.15.11;11. Literature (selected);268
4.16;182. Die arabischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht;269
4.16.1;1. Geschichtlicher Hintergrund;269
4.16.2;2. Forschungslage;269
4.16.3;3. Merkmale von Fachsprachen;271
4.16.4;4. Sprachebenen, Diglossie und Bilinguismus;274
4.16.5;5. Normative Institutionen;274
4.16.6;6. Literatur (in Auswahl);276
5;XX. Fachsprachen in ausgewählten allgemeinen Enzyklopädien, Fachenzyklopädien und großen Wörterbüchern;278
5.1;183. Die Fachsprachen in der Encyclope´die von Diderot und D’Alembert;278
5.1.1;1. Mentalitätsgeschichtliche Zusammenhänge;278
5.1.2;2. Die Encyclope´die ou Dictionnaire raisonne´ (1751 1780);280
5.1.3;3. Die sprachlich-soziokulturelle Situation;282
5.1.4;4. Verständnis der Textsorte Encyclope´die und Selbstverständnisder Enzyklopädisten;283
5.1.5;5. Fachsprachlichkeit in der Encyclope´die;285
5.1.6;6. Fachsemiotische Informationsformen in der Encyclope´die;287
5.1.7;7. Literatur (in Auswahl);291
5.2;184. Die Fachsprachen in der Encyclopaedia Britannica von 1771;295
5.2.1;1. Einleitung;295
5.2.2;2. Die Encyclopaedia Britannica von 1771 im Kontext der europäischen Aufklärung;296
5.2.3;3. Die Behandlung der Fachgebiete;298
5.2.4;4. Die Anlage der Enzyklopädieartikel;298
5.2.5;5. Die Darstellungshaltung des Autors;302
5.2.6;6. Stilmittel;304
5.2.7;7. Ausblick;305
5.2.8;8. Literatur (in Auswahl);306
5.3;185. Die Fachsprachen in Zedlers Universallexikon;306
5.3.1;1. Forschungsüberblick;306
5.3.2;2. Fachsprachenreflexion im Zedler;307
5.3.3;3. Fachsprachenverwendung im Zedler;310
5.3.4;4. Möglichkeiten historischer Fachsprachenlexikographie auf derGrundlage des Zedler;317
5.3.5;5. Literatur (in Auswahl);317
5.4;186. Die Fachsprachen in der Großen Sowjetischen Enzyklopädie;319
5.4.1;1. Allgemeine Angaben zur Großen Sowjetischen Enzyklopädie (GSE);319
5.4.2;2. Die Fachsprache der GSE;320
5.4.3;3. Die Große Sowjetische Enzyklopädie über Fachsprache;323
5.4.4;4. Die russische Sprache als Sprache der Wissenschaft in der UdSSR;325
5.4.5;5. Schlußbemerkung;327
5.4.6;6. Literatur (in Auswahl);327
5.5;187. Die Fachlexik im Deutschen Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm;328
5.5.1;1. Vorbemerkung;328
5.5.2;2. Zur Konzeption des Deutschen Wörterbuchs;328
5.5.3;3. Fach- und Wissenschaftssprachen im Deutschen Wörterbuch;330
5.5.4;4. Bewertung;334
5.5.5;5. Literatur (in Auswahl);334
5.6;188. Specialized lexis in the Oxford English Dictionary;335
5.6.1;1. Coverage of specialized lexis in the OED and Supplement, 1884-1933;335
5.6.2;2. Coverage of specialized lexis in the second and third editions of the OED;337
5.6.3;3. Specialized lexis used by the OED;342
5.6.4;4. Selected Bibliography;343
5.7;189. Die Fachlexik im Tre´sor de la language franc¸aise;343
5.7.1;1. Die Behandlung der Fachlexik in der französischen Lexikographie. Ein kurzer historischer Abriß;343
5.7.2;2. Der Tre´sor de la Langue Franc¸aise (TLF);345
5.7.3;3. Gemeinsprachliche und fachsprachliche Lexikographie (Terminographie);348
5.7.4;4. Die Makrostruktur der Fachlexik im TLF;351
5.7.5;5. Die Mikrostruktur der Fachlexik im TLF;355
5.7.6;6. Zusammenfassung und Ausblick;358
5.7.7;7. Literatur (in Auswahl);358
5.8;190. Die Fachlexik im Wörterbuch der russischen Sprache von Vladimir Dal’;363
5.8.1;1. Die großen, allgemeinen einsprachigen Wörterbücher des Russischen;363
5.8.2;2. Vladimir Dal’ und sein Wörterbuch;366
5.8.3;3. Struktur des Wörterbuches;368
5.8.4;4. Inhalt des Wörterbuches;370
5.8.5;5. Fachwortschätze nach Fachgebieten und Herkunft;370
5.8.6;6. Literatur (in Auswahl);372
5.9;191. Die Fachlexik im vierbändigen Wörterbuch der Akademie der Wissenschaften: Slovar’ russkogo jazyka (1957 - 1961);373
5.9.1;1. Entstehungsgeschichte;373
5.9.2;2. Wortschatz;374
5.9.3;3. Einträge;374
5.9.4;4. Fachsprachliche Repräsentanz;376
5.9.5;5. Wortbildung;378
5.9.6;6. Literatur (in Auswahl);380
5.10;192. Specialized lexis in the Chinese Grand Encyclopedia;381
5.10.1;1. Historical remarks;381
5.10.2;2. The Chinese Grand Encyclopedia;381
5.10.3;3. The specialized Lexis of the Chinese Grand Encyclopedia;382
6;XXI. Fachlexikographie I: allgemeine theoretische und methodische Aspekte;384
6.1;193. Typologie der Fachwörterbücher;384
6.1.1;1. Vielzahl und Vielfalt der Fachwörterbücher;384
6.1.2;2. Wörterbuchtypologien: zum Stand der Forschung;385
6.1.3;3. Arten von Wörterbuchtypologien;387
6.1.4;4. Typologisches Merkmal: fachliches Sachwörterbuch, sprachlichesSachwörterbuch, fachliches Allbuch;389
6.1.5;5. Typologisches Merkmal: Fachzugehörigkeit des Datenangebots;390
6.1.6;6. Typologisches Merkmal: Adressaten des Datenangebots;391
6.1.7;7. Typologisches Merkmal: Grad der Normung des Datenangebots;392
6.1.8;8. Sonstige, nicht fachwörterbuchspezifische typologische Merkmale;394
6.1.9;9. Typologie von Fachwörterbüchern im Überblick;397
6.1.10;10. Literatur (in Auswahl);399
6.2;194. New directions in computer-assisted dictionary making;403
6.2.1;1. Wanted: Computer-assisted terminography;403
6.2.2;2. Management of dictionary projects;404
6.2.3;3. Microstructuring term collections;404
6.2.4;4. Cross-referencing entries;406
6.2.5;5. Correcting proofs;407
6.2.6;6. Computer-assisted neography;408
6.2.7;7. A massive-storage medium;409
6.2.8;8. Renewed terminography;410
6.2.9;9. Selected bibliography;411
6.3;195. Die Anwendung statistischer Methoden in der neueren Fachlexikographie;413
6.3.1;1. Statistische Lexikographie;413
6.3.2;2. Methoden zur Erarbeitung fachsprachlicher Häufigkeitswörterbücher;415
6.3.3;3. Typen fachsprachlicher Häufigkeitswörterbücher;416
6.3.4;4. Literatur (in Auswahl);420
6.4;196. Datendistributionsstrukturen, Makro- und Mikrostrukturen in neueren Fachwörterbüchern;421
6.4.1;1. Vorbemerkung zur ForschungssituationEnde der 90er Jahre;421
6.4.2;2. Informelle Übersicht zu ausgewählten textuellen Strukturen in Printwörterbüchern;422
6.4.3;3. Der genuine Zweck von Wörterbüchern und ihre Umtexte;435
6.4.4;4. Datendistributionsstrukturen in Fachwörterbüchern;437
6.4.5;5. Mikrostrukturen in Fachwörterbüchern mit vergleichender Berücksichtigungvon Suchbereichsstrukturen;450
6.4.6;6. Makrostrukturen in Fachwörterbüchern;468
6.4.7;7. Literatur (in Auswahl);486
6.5;197. Illustrationen im Fachwörterbuch;492
6.5.1;1. Sprache und Bild: Zwei Informationssysteme;492
6.5.2;2. Illustrationen in lexikographischen Werken;493
6.5.3;3. Illustrationen im Fachwörterbuch;501
6.5.4;4. Zur Geschichte der Illustration von Fachwörterbüchern;505
6.5.5;5. Literatur (in Auswahl);508
6.6;198. Das Problem der Äquivalenz im zwei- und im mehrsprachigen Fachwörterbuch;512
6.6.1;1. Zwischensprachliche Äquivalenz und nicht auf zwischensprachliche Relationen bezogene Äquivalenzbegriffe;512
6.6.2;2. Wörterbuchäquivalenz und Übersetzungsäquivalenz;513
6.6.3;3. Wörterbuchäquivalenz und Sprachsystemvergleich;514
6.6.4;4. Wörterbuchäquivalente und Wörterbuchfunktionen;516
6.6.5;5. Äquivalenz zwischen Fachwortschatzeinheiten verschiedener Sprachen;525
6.6.6;6. Parameter für die Angabe von Äquivalenten und die Angaben zuÄquivalenten in zweisprachigenFachwörterbüchern;528
6.6.7;7. Funktionale Bivalenz von Wortschatzeinheiten in zwei- undmehrsprachigen Fachwörterbüchern;533
6.6.8;8. Literatur (in Auswahl);539
6.7;199. Fachwörterbücher als Hilfsmittel bei der Übersetzung von Fachtexten;543
6.7.1;1. Fachliche und fachsprachliche Kompetenz des Übersetzers;543
6.7.2;2. Wörterbuchbenutzung;544
6.7.3;3. Verfahren bei der Übersetzung von Fachtexten;545
6.7.4;4. Anforderungen an ein fachliches Übersetzungswörterbuch;546
6.7.5;5. Literatur (in Auswahl);547
6.8;200. Die Berücksichtigung der Fachlexikographie in der neueren Wörterbuch- und Fachsprachenforschung: eine sachliche und bibliographische Übersicht;548
6.8.1;1. Zur Entwicklung der Reflexion über die Fachlexikographie;548
6.8.2;2. Zum Verhältnis von Terminographie und Fachlexikographie;549
6.8.3;3. Selektionsprinzipien für die bibliographische Übersicht;550
6.8.4;4. Sachliche Übersicht;550
6.8.5;5. Bibliographische Übersicht;552
7;XXII. Fachlexikographie II: die europäische Lexikographie der Fachsprachen im Zeitalter der Industrialisierung;569
7.1;201. Formen der Fachlexikographie in der vorindustriellen Zeit: eine historische Übersicht;569
7.1.1;1. Zur Orientierung;569
7.1.2;2. Frühe griechische Literatur;570
7.1.3;3. Lateinische Literatur;571
7.1.4;4. Spätantike;573
7.1.5;5. Mittelalter;573
7.1.6;6. Renaissance/Frühe Neuzeit;576
7.1.7;7. Das 18. Jahrhundert;579
7.1.8;8. Literatur (in Auswahl);582
7.2;202. Special lexicography for navigation: A survey;585
7.2.1;1. Beginnings of a seafaring culture in modern Europe;585
7.2.2;2. Development of maritime lexicography;585
7.2.3;3. Aims and content in maritime dictionaires;587
7.2.4;4. Bibliography (selective);589
7.3;203. Die Fachlexikographie des Bergbaus: eine Übersicht;589
7.3.1;1. Einleitung;589
7.3.2;2. Bergbau und bergmännisches Schrifttum im Mittelalter;589
7.3.3;3. Terminologien der frühen Neuzeit;590
7.3.4;4. Entwicklung der bergmännischen Lexikographie;591
7.3.5;5. Deutsch-fremdsprachige Bergbauwörterbücher;593
7.3.6;6. Ausblick;594
7.3.7;7. Literatur (in Auswahl);594
7.4;204. Die Fachlexikographie der Biologie: eine Übersicht;596
7.4.1;1. Eingrenzung des Sachgebiets und allgemeine bibliographische Hinweise;596
7.4.2;2. Die Sprache der Biologie;597
7.4.3;3. Einteilung und allgemeine Charakterisierung der einsprachigenFachwörterbücher der Biologie;598
7.4.4;4. Literatur (in Auswahl);602
7.5;205. Die Fachlexikographie der Chemie: eine Übersicht;605
7.5.1;1. Einleitung;605
7.5.2;2. Gegenstandsbereich/Definitionen;605
7.5.3;3. Die Sprache der Chemie;605
7.5.4;4. Historischer Rückblick;606
7.5.5;5. Moderne Fachlexika der Chemie;607
7.5.6;6. Sonderformen und Grenzfälle;610
7.5.7;7. Literatur (in Auswahl);610
7.6;206. Die Fachlexikographie der Physik: eine Übersicht;613
7.6.1;1. Fachgebiet und Fachsprache der Physik;613
7.6.2;2. Historischer Rückblick;614
7.6.3;3. Wörterbücher der Naturwissenschaften;614
7.6.4;4. Gesamtgebiet Physik;614
7.6.5;5. Teilgebiete der Physik;615
7.6.6;6. Sonderformen und übergreifende Werke;615
7.6.7;7. Literatur (in Auswahl);616
7.7;207. Die Fachlexikographie der Mathematik: eine Übersicht;618
7.7.1;1. Vorbemerkungen;618
7.7.2;2. Einsprachige Darstellungen;618
7.7.3;3. Mehrsprachige mathematische Wörterbücher;620
7.7.4;4. Literatur (in Auswahl und mit;620
7.8;208. Die Fachlexikographie der Medizin: eine Übersicht;625
7.8.1;1. Einführung;625
7.8.2;2. Wo und zu welchem Zwecke findet man medizinische Fachlexik?;626
7.8.3;3. Warum findet man häufig nicht die gesuchte Information?;631
7.8.4;4. Literatur (in Auswahl);632
7.9;209. Die Fachlexikographie des Wirtschaftswesens: eine Übersicht;634
7.9.1;1. Einleitung;634
7.9.2;2. Die einsprachige Fachlexikographie des Wirtschaftswesens mit Objektsprache Deutsch;636
7.9.3;3. Die zweisprachige Fachlexikographie des Wirtschaftswesens mit Ausgangs- oder Zielsprache Deutsch;643
7.9.4;4. Literatur (in Auswahl);646
7.10;210. Die deutschsprachige Fachlexikographie der Philosophie in ihrem europäischen Umfeld: eine Übersicht;654
7.10.1;1. Vorbemerkungen;654
7.10.2;2. Historische Gesichtspunkte;654
7.10.3;3. Lexikographische Gesichtspunkte;658
7.10.4;4. Funktionale und pragmatische Gesichtspunkte;660
7.10.5;5. Literatur (in Auswahl);661
7.11;211. Die Fachlexikographie der Musikwissenschaft: eine Übersicht;664
7.11.1;1. Vorbemerkung;664
7.11.2;2. Typologie: Terminologisches Wörterbuch und Reallexikon;664
7.11.3;3. Geschichtliche Stationen der deutschen musikalischen Fachlexikographie seit 1732;665
7.11.4;4. Literatur (in Auswahl);671
7.12;212. Die Fachlexikographie der Pädagogik/Erziehungswissenschaft: eine Übersicht;672
7.12.1;1. Zur Geschichte;672
7.12.2;2. Sonderentwicklungen in der DDR;673
7.12.3;3. Zur Typologie pädagogischer/ erziehungswissenschaftlicherNachschlagewerke ab 1945;673
7.12.4;4. Literatur (in Auswahl);691
7.13;213. Die Fachlexikographie der Literaturwissenschaft: eine Übersicht;695
7.13.1;1. Zur Typologieliteraturwissenschaftlicher Lexika;695
7.13.2;2. Zur Fachsprache der Literaturwissenschaft;697
7.13.3;3. Zur fachlexikographischen Praxis der Literaturwissenschaft;697
7.13.4;4. Zur Geschichte literaturwissenschaftlicher Lexikographie;700
7.13.5;5. Literatur (in Auswahl);700
7.14;214. Die Fachlexikographie der Elektronischen Datenverarbeitung und der Informatik: eine Übersicht;704
7.14.1;1. Vorbemerkungen und Bestandsaufnahme;704
7.14.2;2. Einsprachige vs. zwei- und mehrsprachige Wörterbücher;705
7.14.3;3. Wörterbuchumfang;708
7.14.4;4. Behandelte Sach- und/oder Fachgebiete;712
7.14.5;5. Adressat(inn)enkreis;715
7.14.6;6. Zum lemmatisierten Wortschatz;716
7.14.7;7. Schlußbemerkungen;719
7.14.8;8. Literatur (in Auswahl);719
7.15;215. Die Fachlexikographie des Bibliothekswesens: eine Übersicht;722
7.15.1;1. Zum Stand der Forschung;722
7.15.2;2. Bibliothekswesen/librarianship: Terminologische Vielfalt;723
7.15.3;3. Bibliothekswesen/librarianship: Versuch einer terminologischen Klärung;723
7.15.4;4. Fachwörterbücher des Bibliothekswesens: ein typologischer Überblick;726
7.15.5;5. Fachwörterbücher des Bibliothekswesens: Datenbasis, Bauteile und Strukturen;732
7.15.6;6. Zusammenfassung und Ausblick;743
7.15.7;7. Literatur (in Auswahl);745
8;XXIII. Fachlexikographie III: die Terminographie im 20. Jahrhundert;755
8.1;216. Grundsätze und Methoden der neueren Terminographie;755
8.1.1;1. Theoretische Grundlegung und begriffliche Bestimmung;755
8.1.2;2. Terminographische Grundsätze und Methoden;756
8.1.3;3. Grundzüge terminographischer Richtlinien;762
8.1.4;4. Praxisfelder der Terminographie;764
8.1.5;5. Literatur (in Auswahl);766
8.2;217. Terminography in UN-organizations: A brief overview;767
8.2.1;1. Introduction;767
8.2.2;2. Terminography in UN-organizations:A brief overview;767
8.2.3;3. Terminography within specialized international organizations;769
8.2.4;4. Terminography work in international standardizing bodies: IEC and ISO;778
8.3;218. Terminographie bei der Europäischen Kommission;783
8.3.1;1. Das Prinzip der institutionellen Mehrsprachigkeit;783
8.3.2;2. Übersetzung und übersetzungsorientierte Terminologie;783
8.3.3;3. Metaterminographische Vorüberlegungen;784
8.3.4;4. Analytische Beschreibung terminographischer Arbeiten. ZurMakrostruktur und Mikrostruktur;786
8.3.5;5. Technolekte in kontrastiver Sicht;793
8.3.6;6. Der Eurolekt und das Ursprungsmodell;794
8.3.7;7. Ausblick;795
8.3.8;8. Übersicht der besprochenen terminographischen Arbeiten;796
8.3.9;9. Literatur (in Auswahl);797
8.4;219. Terminography and the Computer at the European Commission;797
8.5;220. Terminographie in regionalen Organisationen I: NORDTERM;803
8.5.1;1. Einleitung;803
8.5.2;2. Historischer Rückblick;803
8.5.3;3. NORDTERMs Gründung, Zielsetzung und Organisationsstruktur;804
8.5.4;4. Tätigkeitsbereiche;806
8.5.5;5. Zusammenfassung und Ausblick;808
8.5.6;6. Literatur (in Auswahl);808
8.6;221. Terminographie in regionalen Organisationen II: RITerm;809
8.6.1;1. Background;809
8.6.2;2. Purposes;810
8.6.3;3. Membership;810
8.6.4;4. Authorities;811
8.6.5;5. Activities;811
8.6.6;6. RITerm-BD;811
8.7;222. Terminographie in regionalen Organisationen III: Rint;812
8.7.1;1. Was ist Rint?;812
8.7.2;2. Terminologie und Entwicklung;812
8.7.3;3. Rint und die Terminologie-Entwicklung;813
8.8;223. Übersetzungsorientierte Terminographie: Grundsätze und Methoden;814
8.8.1;1. Zur Abgrenzung und Terminologie;814
8.8.2;2. Zeitrahmen;815
8.8.3;3. Anknüpfungspunkte;815
8.8.4;4. Spezifische eigene Elemente;816
8.8.5;5. Grundsätze, Ziele;817
8.8.6;6. Methoden, Instrumente;818
8.8.7;7. Perspektiven der Weiterentwicklung;822
8.8.8;8. Literatur (in Auswahl);822
8.9;224. Computergestützte Terminographie: Systeme und Anwendungen;823
8.9.1;1. Einleitung;823
8.9.2;2. Zugriff auf existierende Terminologiebestände;823
8.9.3;3. Verwaltung eigener Terminologie;826
8.9.4;4. Ausblick;828
8.9.5;5. Literatur (in Auswahl);828
9;XXIV. Terminologiearbeit und Terminologieregelung;830
9.1;225. Grundlagen der Terminologiewissenschaft;830
9.1.1;1. Einleitung;830
9.1.2;2. Metaterminologie: Erkenntnistheoretische undwissenschaftstheoretische Grundlagen derTerminologiewissenschaft;831
9.1.3;3. Grundzüge terminologiewissenschaftlicher Theorien;837
9.1.4;4. Ausblick;840
9.1.5;5. Literatur (in Auswahl);841
9.2;226. Deskriptive und präskriptive Terminologieerarbeitung;842
9.2.1;1. Terminologie und Terminologie-Erarbeitung;842
9.2.2;2. Normung, Harmonisierung, Vereinheitlichung;845
9.2.3;3. Deskriptive Terminologie-Erarbeitung;852
9.2.4;4. Präskriptive Terminologie-Erarbeitung;855
9.2.5;5. Literatur (in Auswahl);864
9.3;227. Terminologieplanung und Sprachplanung;866
9.3.1;1. Begriffliche Abgrenzungen;866
9.3.2;2. Systematisches Modell der Terminologieplanung;868
9.3.3;3. Fachsprachliche Terminologieplanungals Mittel der Sprachinnovation;870
9.3.4;4. Sprach- und Terminologieplanung als Instrument im vielsprachigen Europa;872
9.3.5;5. Literatur (in Auswahl);873
9.4;228. Terminologie und Dokumentation - T & D;874
9.4.1;1. Einleitung - Grundbegriffe:Fachinformation und Fachwissen;874
9.4.2;2. Dokumentation in der Terminologie;877
9.4.3;3. Dokumentation im Sinne von Dokumentieren und Archivieren;878
9.4.4;4. Informationsmanagement;880
9.4.5;5. Bibliographische Kontrolle, terminologische Kontrolle, Wissenskontrolle;883
9.4.6;6. Neue Anwendungen von T&D;884
9.4.7;7. Literatur (in Auswahl);886
9.5;229. Terminologische Wissenstechnik;888
9.5.1;1. Wissenstechnik: Systematischer Ursprung, historische Entwicklung undDefinitionen;888
9.5.2;2. Terminologie und Wissenstechnik: Berührungspunkte und Integrationsversuche;889
9.5.3;3. Was ist Wissen?;890
9.5.4;4. Was kann das terminologische Wissen in die Wissenstechnik einbringen?;892
9.5.5;5. Was sind wissensbasierte Systeme?;893
9.5.6;6. Wie und in welcher Form kann terminologisches Wissen inwissensbasierte Systeme eingebautwerden?;893
9.5.7;7. Zusammenfassung und Ausblick;895
9.5.8;8. Literatur (in Auswahl);895
9.6;230. Der Terminologe - Beruf oder Funktion?;896
9.6.1;1. Der Terminologe - ein Beruf?;896
9.6.2;2. Qualitative und quantitative Entwicklungen in der terminologischen Arbeit;898
9.6.3;3. Manifestationen dieser Entwicklungstendenzen;899
9.6.4;4. Perspektiven;902
9.6.5;5. Literatur (in Auswahl);903
9.7;231. International Information Centre for Terminology - Infoterm. - International Co-operation in Terminology;904
9.7.1;1. Introduction;904
9.7.2;2. History;904
9.7.3;3. Organizational profile and scope of activities;910
9.7.4;4. International co-operation in the field of terminology;911
9.7.5;5. Literature (selected);912
10;XXV. Geschichte der Fachsprachen I: Ausschnitte aus der Entwicklung innerhalb der Antike und Spätantike;914
10.1;232. Grammatik, Rhetorik und Dialektik (Trivium) und ihre Fachsprachen: eine Übersicht;914
10.1.1;1. Allgemeines;914
10.1.2;2. Grammatik;914
10.1.3;3. Rhetorik;916
10.1.4;4. Dialektik;917
10.1.5;5. Literatur (in Auswahl);918
10.2;233. Philosophie und ihre Fachsprache im Altertum: eine Übersicht;919
10.2.1;1. Einleitung;919
10.2.2;2. Naturphilosophie und Ontologie;920
10.2.3;3. Sprachtheorie und Logik;924
10.2.4;4. Literatur (in Auswahl);928
10.3;234. Medizin und ihre Fachsprache im Altertum: eine Übersicht;929
10.3.1;1. Die Fachsprache in der griechischen Medizin;929
10.3.2;2. Der Beitrag der römischen Medizin zur Entwicklung der medizinischenFachsprache;934
10.3.3;3. Literatur (in Auswahl);935
10.4;235. Theologie und ihre Fachsprache im Altertum: eine Übersicht;936
10.4.1;1. Grundbegriff Religion;936
10.4.2;2. Permanente Strukturen;937
10.4.3;3. Griechische Religion;938
10.4.4;4. Römische Religion;939
10.4.5;5. Frühchristliche Religion;941
10.4.6;6. Literatur (in Auswahl);944
10.5;236. Jurisprudenz und ihre Fachsprache im römischen Altertum: eine Übersicht;945
10.5.1;1. Sakrale Ursprünge;945
10.5.2;2. Republikanische Zeit;946
10.5.3;3. Kaiserzeitliches Recht;949
10.5.4;4. Römisches Recht und Europa;949
10.5.5;5. Literatur (in Auswahl);950
10.6;237. Landwirtschaft und ihre Fachsprache im Altertum: eine Übersicht;951
10.6.1;1. Antike Landwirtschaft als Testfall pragmatischer Sprachgeschichtsschreibung;951
10.6.2;2. Römische Landwirtschaft: eine histoire de longue dure´e;952
10.6.3;3. Traditionen des Sprechens: landwirtschaftliche Lehrbücherzwischen hellenistischenGattungstraditionen und praktischer Anwendung;955
10.6.4;4. Wiedergewinnung des verschütteten Alltags;959
10.6.5;5. Literatur (in Auswahl);961
11;XXVI. Geschichte der Fachsprachen II: Ausschnitte aus der Entwicklung innerhalb des Deutschen;964
11.1;238. Fachsprachliche Phänomene im Abrogans;964
11.1.1;1. Zur Forschungsgeschichte;964
11.1.2;2. Lateinischer Abrogans;964
11.1.3;3. Althochdeutscher Abrogans;965
11.1.4;4. Literatur (in Auswahl);967
11.2;239. Rechtssprache im Althochdeutschen und ihre Erforschung: eine Übersicht;968
11.2.1;1. Rechtssprache in althochdeutscher Zeit. Quellenlage und Forschungsstand;968
11.2.2;2. Problemfelder;969
11.2.3;3. Die Grundlegung der Rechtssprache als Fachsprache im frühen Mittelalter;974
11.2.4;4. Literatur (in Auswahl);975
11.3;240. Fachsprachliche Phänomene in den zum Trivium gehörenden Werken Notkers III. von St. Gallen;978
11.3.1;1. Einleitung;978
11.3.2;2. Fachsprachliche Grundlegung durch den Aufbau des Übersetzungswerkes;979
11.3.3;3. Fachsprachliche Terminologie im einzelnen;981
11.3.4;4. Wertung;989
11.3.5;5. Literatur (in Auswahl);989
11.4;241. Fachsprachliche Phänomene im Lucidarius;992
11.4.1;1. Problemstellung;992
11.4.2;2. Literarhistorische Zuordnung des Lucidarius zur Fachprosaforschung;992
11.4.3;3. Beispiele fachsprachlicher Phänomene;993
11.4.4;4. Schlußbemerkungen;998
11.4.5;5. Literatur (in Auswahl);999
11.5;242. Der Rechtswortschatz im Sachsenspiegel;1000
11.5.1;1. Der Sachsenspiegel als Rechtsbuch;1000
11.5.2;2. Der Sachsenspiegel als Fachliteratur;1000
11.5.3;3. Der Rechtswortschatz;1001
11.5.4;4. Der Rechtswortschatz des Sachsenspiegels als Wortschatzeiner Fachsprache;1006
11.5.5;5. Literatur (in Auswahl);1006
11.6;243. Die bairische Fassung des Pelzbuchs Gottfrieds von Franken: ihr Fachwortschatz und ihr Quellenwert für die historische Fachsprachenforschung;1008
11.6.1;1. Einleitung;1008
11.6.2;2. Zu Autor und Urtext;1008
11.6.3;3. Quellen und Aufbau des Werkes;1008
11.6.4;4. Überlieferung;1008
11.6.5;5. Zur Wirkung des Pelzbuches;1010
11.6.6;6. Zum Fachwortschatz von BC;1010
11.6.7;7. Die Buchstabenbereiche A, B und C/K der Fachtermini der Fassung BC des Pelzbuches;1010
11.6.8;8. Literatur (in Auswahl);1012
11.7;244. Die erste Fassung des Buches der Natur von Konrad von Megenberg: ihr Fachwortschatz und ihr Quellenwert für die historische Fachsprachenforschung;1013
11.7.1;1. Problemstellung;1013
11.7.2;2. Die Stellung des Buches der Natur in der Fachprosaforschung;1013
11.7.3;3. Fachwortschatz im Buch der Natur;1016
11.7.4;4. Zur Nachwirkung des Buches der Natur;1018
11.7.5;5. Schlußbemerkungen;1018
11.7.6;6. Literatur (in Auswahl);1019
11.8;245. Paracelsus und der Fachwortschatz der Artes mechanicae;1020
11.8.1;1. Paracelsus und die Artes mechanicae;1020
11.8.2;2. Europäische Entwicklung der Fachsprachen in der Frühen Neuzeit;1021
11.8.3;3. Paracelsus und die Fachsprache;1022
11.8.4;4. Paracelsus und der deutsche Fachwortschatz;1022
11.8.5;5. Paracelsus und der fremdwörtliche Fachwortschatz;1023
11.8.6;6. Paracelsus zur Theorie der Fachsprache;1024
11.8.7;7. Paracelsus-Lexikographie;1025
11.8.8;8. Nachwirkung des Paracelsischen Fachwortschatzes;1025
11.8.9;9. Literatur (in Auswahl);1026
11.9;246. Die Fachsprache der Geometrie in der frühen Neuzeit;1028
11.9.1;1. Zur Entwicklungsgeschichte deutscher Schriften geometrischen Inhalts;1028
11.9.2;2. Formen der Wissensvermittlung;1030
11.9.3;3. Der Übergang zu einer deutschen geometrischen Wissenschaftssprache;1033
11.9.4;4. Literatur (in Auswahl);1034
11.10;247. Die frühneuhochdeutsche Sprache des Salzwesens und ihre Erforschung: eine Übersicht;1036
11.10.1;1. Zur Forschungslage;1036
11.10.2;2. Historisch-sachkundlicher Überblick;1036
11.10.3;3. Zur frühneuhochdeutschen Fachsprache des Salzwesens am Beispiel der österreichischen Produktionsstätten (ca. 1300-1600);1038
11.10.4;4. Ausblick;1041
11.10.5;5. Literatur (in Auswahl);1041
11.11;248. Die ältere deutsche Jägersprache bis zum Ende des 17. Jahrhunderts und ihre Erforschung: eine Übersicht;1042
11.11.1;1. Vorbemerkung;1042
11.11.2;2. Hohe Jagd - Mitteljagd -Niedere Jagd;1043
11.11.3;3. Vogelfang und Beizjagd;1043
11.11.4;4. Jagd als höfisches Vergnügen;1043
11.11.5;5. Frühe Zeugnisse jagdlicher Terminologie;1044
11.11.6;6. Literarische Quellen - Didaktische Jagdliteratur;1044
11.11.7;7. Fachlich bedingte Elemente in der Jagdterminologie;1045
11.11.8;8. Sozial bedingte Elemente in der Jagdterminologie;1045
11.11.9;9. Weidsprüche;1047
11.11.10;10. Von Johann Helias Meichßner zum Wörterbuch der deutschen Jägersprache;1048
11.11.11;11. Literatur (in Auswahl);1050
11.12;249. Die Wörterbücher des 16. Jahrhunderts: ihr Fachwortschatz und ihr Quellenwert für die historische Fachsprachenforschung;1051
11.12.1;1. Zum lexikographischen Spektrum;1051
11.12.2;2. Fachlexikographie;1051
11.12.3;3. Fachwortschatz in allgemeinsprachlichen Wörterbüchern;1057
11.12.4;4. Zum Quellenwert;1059
11.12.5;5. Literatur (in Auswahl);1060
11.13;250. Botanik und Fachsprache in den Kräuterbüchern der Renaissance;1061
11.13.1;1. Von der Phytotherapeutik zur Botanik;1061
11.13.2;2. Pflanzenkunde und Tradition;1061
11.13.3;3. Impulse des Wandels;1061
11.13.4;4. Das Pflanzenreich und die Sprache;1062
11.13.5;5. Historische Pflanzennamen;1063
11.13.6;6. Fachsprache und Botanik;1065
11.13.7;7. Die Herausbildung der Botanik in den Kräuterbüchern;1068
11.13.8;8. Literatur (in Auswahl);1068
11.14;251. Die Auffassung von Fachsprachen in den Sprachkonzeptionen des Barock;1069
11.14.1;1. Fachsprachen im sprachlichen Alltag des 17. Jahrhunderts;1069
11.14.2;2. Grundzüge barocker Sprachtheorie;1071
11.14.3;3. Fachsprachen im Kontext des Sprachpatriotismus;1072
11.14.4;4. Fachsprachen im Kontext der rational-universalistischen Sprachkonzeption;1075
11.14.5;5. Literatur (in Auswahl);1076
11.15;252. Das Kunstwort in der Zeit der Aufklärung: wissenschaftliche Konzeption und faktischer Gebrauch;1079
11.15.1;1. Aufklärung und Fachsprache;1079
11.15.2;2. Konzeption und Gebrauch von Kunstwort;1080
11.15.3;3. Konzeption und Gebrauch von Kunstwörtern;1081
11.15.4;4. Konzeption und Gebrauch deutscher Kunstwörter;1084
11.15.5;5. Literatur (in Auswahl);1086
11.16;253. Christian Wolffs Einfluß auf die Wissenschaftssprache der deutschen Aufklärung;1089
11.16.1;1. Positionen der Frühaufklärung zur Verwendunng des Deutschen alsSprache der Wissenschaft;1089
11.16.2;2. Christian Wolff: Ausbildung und Propagierung einer deutschenTerminologie;1091
11.16.3;3. Christian Wolff und Johann Heinrich Lambert zur Notwendigkeit der Metaphorik in der Wissenschaftssprache;1095
11.16.4;4. Grenzen und Impulse einer „rein deutschen“ Terminologie. Das Beispiel Begriff und Idee;1096
11.16.5;5. Literatur (in Auswahl);1098
11.17;254. Fachliche Textsorten in der deutschen Aufklärung;1100
11.17.1;1. Fachlichkeit im 18. Jahrhundert;1100
11.17.2;2. Textsorten und Architektur der Sprache;1100
11.17.3;3. Eigenschaften fachlicher Textsorten in der Aufklärung;1102
11.17.4;4. Neue und für das Anliegen der Aufklärung dominante Textsorten;1106
11.17.5;5. Literatur (in Auswahl);1109
12;XXVII. History of special languages III: Excerpts from the development within the English language;1111
12.1;255. Angelsächsische Glossen und Glossare und ihr Fachwortschatz;1111
12.1.1;1. Allgemeines zu Glossen und Glossaren;1111
12.1.2;2. Fachwortschatz in Glossen und Glossaren;1112
12.1.3;3. Weitere Probleme der Glossare und ihres Fachwortschatzes;1114
12.1.4;4. Nicht-lexikalische Glossen;1116
12.1.5;5. Fazit;1116
12.1.6;6. Literatur (in Auswahl);1116
12.2;256. English specialized lexicography in the late Middle Ages and in the Renaissance;1117
12.2.1;1. Introduction: the technical vocabulary of English;1117
12.2.2;2. Topical dictionaries;1118
12.2.3;3. Renaissance glossaries;1118
12.2.4;4. Dictionaries for the learned professions;1118
12.2.5;5. Dictionaries of crafts, trade and commerce;1120
12.2.6;6. General technical dictionaries;1121
12.2.7;7. Literature (selected);1122
12.3;257. The Royal Society and the plain style debate;1124
12.3.1;1. The historical setting;1124
12.3.2;2. Bacon on style;1125
12.3.3;3. The plain style;1126
12.3.4;4. Mathematisation;1127
12.3.5;5. The practice of the plain style and younger repercussions;1128
12.3.6;6. Literature (selected);1129
12.4;258. The special language of anatomy in England from the Middle Ages to the 18th century;1131
12.4.1;1. Introduction;1131
12.4.2;2. Agreed knowledge;1131
12.4.3;3. Precision and extent of vocabulary;1132
12.4.4;4. Languages of groups;1133
12.4.5;5. Harvey and change in a special language;1134
12.4.6;6. Literature (selected);1136
12.5;259. The language of chemistry from the beginnings of alchemy to c. 1800;1136
12.5.1;1. Alchemy;1136
12.5.2;2. Early chemistry;1138
12.5.3;3. Criticisms of chemical names and the move towards reform;1140
12.5.4;4. The new chemical nomenclature;1141
12.5.5;5. Literature (selected);1144
12.6;260. The languages of the law in England ;1144
12.6.1;1. Written and spoken legal communication from the Norman Conquest (1066) to the ‘English-for-Lawyers’ Act of 1731;1144
12.6.2;2. Modern legal English, with special consideration of British legislativelanguage;1148
12.6.3;3. Appendix;1152
12.6.4;4. Literature (selected);1153
12.7;261. English grammatical terminology from the 16th century to the present;1153
12.7.1;1. Introductory;1153
12.7.2;2. The foundations to 1830;1154
12.7.3;3. The rise of analysis;1156
12.7.4;4. The twentieth century;1157
12.7.5;5. Conclusions;1159
12.7.6;6. Literature (selected);1160
12.8;262. The development of special registers in English: A historical review;1161
12.8.1;1. Introduction;1161
12.8.2;2. Functional varieties in Old English;1162
12.8.3;3. The language of religion: a survey of its development in England;1162
12.8.4;4. Functional varieties after the sixteenth century;1165
12.8.5;5. The language of the press;1165
12.8.6;6. Literature (selected);1169
13;XXVIII. Geschichte der Fachsprachen IV: Ausschnitte aus der Entwicklung innerhalb des Französischen;1171
13.1;263. Latein und Altfranzösisch;1171
13.1.1;1. Dokumentations- und Forschungsstand;1171
13.1.2;2. Das vorliterarische Verhältnis von (protoromanischer) Spontansprache,Bildungssprache und Fachsprachen;1172
13.1.3;3. Der gelehrte lateinische Einfluß auf die altfranzösische (Literatur-)Sprache;1172
13.1.4;4. Fachsprachliches Vokabular im Rahmen der altfranzösischen Literatur;1173
13.1.5;5. Die fachsprachliche Komponente im Rahmen der fremdsprachlichenEntlehnungen;1174
13.1.6;6. Die breiteren Anfänge volkssprachlicher Fachtexte im ausgehenden Altfranzösischen;1175
13.1.7;7. Literatur (in Auswahl);1176
13.2;264. Charakteristika der französischen Urkundensprache;1179
13.2.1;1. Begriffsbestimmung;1179
13.2.2;2. Wissenschaftsgeschichte und Forschungspraxis;1179
13.2.3;3. Zur sprachlichen Charakteristik der französischen Urkundensprachen;1181
13.2.4;4. Forschungsdesiderata. Ausblick;1186
13.2.5;5. Literatur (in Auswahl);1186
13.3;265. Fachwissenszuwachs und Bezeichnungsnot in der Renaissance: gelehrtes Latein und Volkssprache Französisch in fachlicher Kommunikation;1188
13.3.1;1. Einleitung;1188
13.3.2;2. Problemstellung;1189
13.3.3;3. Fachwissenszuwachs in der Renaissance;1189
13.3.4;4. Das Verhältnis Latein/Französisch in seiner linguistischen Dimension;1192
13.3.5;5. Literatur (in Auswahl);1196
13.4;266. Kulturgeschichte der französischen Fachsprachen im 16. und 17. Jahrhundert;1197
13.4.1;1. Sprache und Gesellschaft im 16. Jahrhundert;1197
13.4.2;2. Sprache und Gesellschaft im 17. Jahrhundert;1198
13.4.3;3. Literatur (in Auswahl);1199
13.5;267. Zur Entstehung und Entwicklung einer beruflichen Fachsprache in und ab dem 16. Jahrhundert: die französische Druckersprache;1200
13.5.1;1. Zum sachgeschichtlichen Hintergrund und zur Quellenlage;1200
13.5.2;2. Zur Entstehung und Geschichte der Druckersprache;1201
13.5.3;3. Druckersprache und Allgemeinsprache;1203
13.5.4;4. Zur Internationalität und Standardisierung der Druckersprache;1205
13.5.5;5. Literatur (in Auswahl);1207
13.6;268. Fachsprachliche Kommunikationsformen in der französischen Aufklärung;1209
13.6.1;1. Vorbemerkung;1209
13.6.2;2. Bewertung und Einordnung der Konversation;1209
13.6.3;3. Konversation im Kanon des Wissens und in der Erziehung;1211
13.6.4;4. Der honneˆte homme gegenüber pe´dant, savant und citoyen;1213
13.6.5;5. Die Frau, der savant [Gelehrte] und der orateur [Redner];1214
13.6.6;6. Der revolutionäre orateur [Redner];1216
13.6.7;7. Das Prinzip des Gefallens und die Höflichkeit;1217
13.6.8;8. Literatur (in Auswahl);1218
13.7;269. Die Herausbildung einer chemischen Fachsprache in Frankreich;1219
13.7.1;1. Alchimie und Chemie: terminologische Phänomene im 17. Jahrhundert;1219
13.7.2;2. Wandel der Nomenklatur im 18. Jahrhundert;1220
13.7.3;3. Die Stellung von Lavoisier und sprachliche Auswirkungen;1220
13.7.4;4. Rezeptionsgeschichte und terminologischeWeiterentwicklungen;1222
13.7.5;5. Literatur (in Auswahl);1223
13.8;270. Lexikalische Auswirkungen des industriellen und wissenschaftlichen Aufschwungs im Frankreich des späten 18. Jahrhunderts;1223
13.8.1;1. Sachgeschichtlicher Rahmen;1223
13.8.2;2. Sprachgeschichtlicher Rahmen;1225
13.8.3;3. Herkunft der fachsprachlichen Lexik;1228
13.8.4;4. Literatur (in Auswahl);1232
13.9;271. Wissenschaftssprachliche Stilistik im Frankreich des 18. Jahrhunderts unter besonderer Berücksichtigung der „Economie politique“;1235
13.9.1;1. Neues Denken, neue Leitbilder;1235
13.9.2;2. Das Ringen um sprachliche Bewältigung;1237
13.9.3;3. Sprache, Wissenschaftssprache und Stil - Condillac;1238
13.9.4;4. Eine neue Wissenschaft: die „Economie politique“;1240
13.9.5;5. Stiltendenzen in den Frühwerken der „Economie politique“;1241
13.9.6;6. Literatur (in Auswahl);1243
13.10;272. Die Kodifizierung der Rechtssprache im 19. Jahrhundert;1244
13.10.1;1. Zum Begriff Kodifikation;1244
13.10.2;2. Die Kodifikation und die semiotische Kontrolle der bürgerlichen Gesellschaft;1245
13.10.3;3. Die feldhafte Organisation der Kodifikation;1248
13.10.4;4. Der semantische Horizont der kodifizierten Begriffe;1249
13.10.5;5. Die Rechtskodifikationen und die Sprachwissenschaft;1250
13.10.6;6. Literatur (in Auswahl);1251
14;XXIX. Bibliographie und Register;1252
14.1;273. Bibliographie der Bibliographien zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft;1252
14.1.1;1. Bibliographien;1253
14.1.2;2. Literaturverzeichnisse und -angaben in Monographien, Lehrbüchern,Sammelbänden und Zeitschriftenartikeln;1261
14.1.3;3. Sonstige Listen und Schriften;1268
14.1.4;4. Periodika;1271
14.1.5;5. Schlagwörter;1273
15;Sachregister / Subject Index;1276
16;Namenregister / Index of Names;1327


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.