Hermans | Metatranslation | Buch | 978-0-367-81959-0 | sack.de

Buch, Englisch, 288 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 445 g

Reihe: Key Thinkers on Translation

Hermans

Metatranslation

Essays on Translation and Translation Studies

Buch, Englisch, 288 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 445 g

Reihe: Key Thinkers on Translation

ISBN: 978-0-367-81959-0
Verlag: Routledge


Metatranslation presents a selection of 14 key essays by leading theorist, Theo Hermans, covering a span of almost 40 years. The essays trace Hermans’ work and demonstrate how translation studies has evolved from the 1980s into the much more diverse and self-reflexive discipline it is today.

The book is divided into three main sections: the first section explores the status and central concerns of translation studies, including the growing interest in sociological, ideological and ethical approaches to translation; the second section investigates the key concepts of translation norms and of the translator’s presence, or positioning, in translated texts; the historical essays in the final section are concerned with both modern and early modern discourses on translation and with the use of translation as an instrument of war and propaganda.

This synthesis of the work of a highly influential pioneer in translation studies is essential reading for researchers, scholars and advanced students of translation studies, intercultural studies and comparative literature.
Hermans Metatranslation jetzt bestellen!

Zielgruppe


Postgraduate


Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


Sources and Acknowledgements

Introduction

Part 1: Approaches

1 Translations’ Other [1996]

2 Paradoxes and Aporias in Translation and Translation Studies [2002]

3 Translation, Irritation and Resonance [2007]

4 What Is Translation? [2013]

5 Untranslatability, Entanglement and Understanding [2019]

Part 2: Concepts

6 Translational Norms and Correct Translations [1991]

7 Translation and Normativity [1998]

8 The Translator’s Voice in Translated Narrative [1996]

9 Positioning Translators: Voices, Views and Values in Translation [2014]

Part 3: Histories

10 Images of Translation. Metaphor and Imagery in the Renaissance Discourse on Translation [1985]

11 The Task of the Translator in the European Renaissance. Explorations in a Discursive Field [1997]

12 Miracles in Translation. Justus Lipsius, Our Lady of Halle and Two Dutch Translations (2015)

13 Schleiermacher (2019)

Index


Theo Hermans is Emeritus Professor in the Centre for Translation Studies at University College London (UCL). His monographs include Translation in Systems (1999; reissued as a Routledge Translation classic in 2020), The Conference of the Tongues (2007) and Translation and History (2022).


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.