Feng | Form, Meaning and Function in Collocation | Buch | 978-1-032-23743-5 | sack.de

Buch, Englisch, 198 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 313 g

Reihe: Routledge Studies in Empirical Translation and Multilingual Communication

Feng

Form, Meaning and Function in Collocation

A Corpus Study on Commercial Chinese-to-English Translation

Buch, Englisch, 198 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 313 g

Reihe: Routledge Studies in Empirical Translation and Multilingual Communication

ISBN: 978-1-032-23743-5
Verlag: Routledge


The issue of differences between translational language and native-speaker language has become a topic of increasing interest in linguistics and Translation Studies (TS). One of the primary tasks in this research area is to employ a corpus approach and analyse collocations with authentic language data by comparing comparable corpora consisting of translated and native-speaker texts. Collocation in linguistics and TS refers to the relationship of co-occurrence between lexical items. The book shows that examining the use of collocations constitutes an integral part in assessing the naturalness of second language (L2) use, and therefore can be a valid measure to make a distinction between translational language and native-speaker language.

Nevertheless, the role of collocation has not been given enough attention or discussed systematically in TS and, to date, there are hardly any translation theorists who have clarified the mechanism of collocation in TS, by which translators acquire receptive and productive knowledge of collocations in their L2. In addition, previous research in this area is largely confined to Indo-European languages, resulting in a lack of empirical evidence involving Asian languages. This book therefore attempts to bridge the gap in the literature and constitute an integral part in the research area.
Feng Form, Meaning and Function in Collocation jetzt bestellen!

Zielgruppe


Postgraduate and Professional


Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


1. Form, meaning and function in collocation: a corpus study on commercial Chinese-to-English translation 2. Literature review: collocation and Translation Studies 3. Preliminary study: setting the stage 4. Research design: methodology and data processing 5. Data analysis: features of Chinese translators’ use of English collocations in the commercial register (Part I) 6. Data analysis: features of Chinese translators’ use of English collocations in the commercial register (Part II) 7. Translation universals in Chinese translators’ use of L2 English collocations 8. Implications of findings 9. Conclusion


Haoda Feng is Deputy Dean of the School of Foreign Languages and Associate Professor at Bohai University, China. He completed his PhD at the Auckland University of Technology, New Zealand.


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.